Les données nécessaires à la ventilation par groupe sont déjà collectées par les enquêtes classiques auprès des ménages utilisées par le Programme commun de surveillance, et un usage bien plus vaste pourrait en être fait. | UN | والبيانات اللازمة لتفصيل الأمر طبقاً للفئات المختلفة تم جمعها بالفعل من خلال الاستقصاءات المعيارية للأسر المعيشية التي يستخدمها برنامج الرصد المشترك كما يمكن استخدامها على نحو أوسع بكثير. |
La Suisse, avec plusieurs autres pays, soutient le Programme commun de surveillance dans cette tâche, qui permettra de suivre les progrès de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans la perspective des droits humains. | UN | وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان. |
le Programme commun de surveillance ne disposait d'aucune information concernant la situation dans les pays en transition. | UN | ولم ترد معلومات من برنامج الرصد المشترك بشأن الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Source : PNUD, Rapport mondial sur le développement humain, 2006 (Palgrave MacMillan, Basingstoke, Royaume-Uni), p. 56 (d'après les chiffres du Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement). | UN | المصدر: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقرير التنمية البشرية، بالرغرايف ماكميلان، بازينغستوك، المملكة المتحدة، 2006، الصفحة 56 (من النص الانكليزي) (استنادا إلى أرقام برنامج الرصد المشترك) |
programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement | UN | برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والمرافق الصحية |
For instance, the statistics reported by the Joint Monitoring Programme do not take into account that the reliability of the service is not measured, and water quality is assumed to be good from certain sources of water, even though experience in Egypt has shown that piped connections do not necessarily produce good quality water. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإحصاءات التي أوردها برنامج الرصد المشترك لا تأخذ في الاعتبار أنه لا يجري قياس مدى إمكانية الاعتماد على الخدمة، كما يُفترض أن نوعية المياه من مصادر معينه جيدة، حتى وإن كانت التجربة في مصر قد أوضحت أن مياه الأنابيب ليست بالضرورة جيدة النوعية. |
En 2012, WaterAid a soutenu l'organisation d'un atelier sur la réconciliation des données pour le Programme commun de surveillance en République unie de Tanzanie. | UN | وفي عام 2012، قدمت المنظمة الدعم إلى حلقة عمل تتعلق بمطابقة البيانات من أجل برنامج الرصد المشترك في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Il est essentiel de compléter les données utilisées par le Programme commun de surveillance par des données qui ont trait spécifiquement aux normes relatives aux droits de l'homme. | UN | ومن الأمور الحاسمة الأهمية استكمال مصادر البيانات التي يستخدمها برنامج الرصد المشترك بمجموعات بيانات إضافية تتصل تحديدا بمعايير حقوق الإنسان. |
La Rapporteuse spéciale encourage le Programme commun de surveillance et les autres organes de suivi à étudier la façon dont d'autres sources pourraient venir compléter les enquêtes auprès des ménages. | UN | وتشجِّع المقررة الخاصة برنامج الرصد المشترك وغيره من هيئات الرصد على استكشاف الطرق الكفيلة بتكميل بيانات استقصاءات الأسر المعيشية بمصادر إضافية. |
Le système de suivi actuellement utilisé par le Programme commun de surveillance repose principalement sur des enquêtes auprès des ménages. Ces données comprennent toute une variété de variables relatives à l'équité et à l'égalité, qui permettent une analyse bien meilleure que ce qui a été réalisé jusqu'à présent sur le sujet. | UN | ومن المعروف أن نظام الرصد المستخدم حالياً بواسطة برنامج الرصد المشترك يعتمد أساساً على استقصاءات الأسر المعيشية، وهذه المجموعة من البيانات تضم تشكيلة واسعة من المتغيرات المتصلة بالإنصاف وبالمساواة مما يمكن أن يفضي إلى تحليل ذي نوعية أفضل بكثير من التحليل الذي تم القيام به حتى الآن. |
Au niveau mondial, le Fonds collaborera avec l'OMS et d'autres partenaires pour renforcer le Programme commun de surveillance. | UN | 90 - وستعمل اليونيسيف أيضاً على الصعيد العالمي مع منظمة الصحة العالمية والشركاء الآخرين للمزيد من تعزيز برنامج الرصد المشترك. |
Par exemple, dans le Programme commun de surveillance, on trouve l'expression < < assainissement amélioré > > , qui fait référence à des types de technologies et à des niveaux de services tendant à être plus hygiéniques que les technologies non améliorées. | UN | فعلى سبيل المثال، يستخدم برنامج الرصد المشترك مصطلح " الصرف الصحي المحسّن " في إشارة إلى أنواع التكنولوجيا ومستويات الخدمات التي يرجح أنها تكنولوجيات صحية أكثر مما هي تكنولوجيات غير محسنة(). |
:: En coopération avec l'OMS, gérer et améliorer le Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement afin de mieux mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de la cible 7.C de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement et d'en rendre compte | UN | :: القيام، مع منظمة الصحة العالمية، بإدارة وتحسين برنامج الرصد المشترك للإمداد بالمياه والصرف الصحي لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية 7 - جيم، والإبلاغ عن هذا التقدم. |
En 2004, le Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement a évalué les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs concernant l'accès à l'eau et aux services d'assainissement. | UN | 5 - أصدر برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي(2) في عام 2004، استعراضا للتقدم المحرز في مجال بلوغ الأهداف المتعلقة بإمكانيات الوصول إلى المياه ومرافق الصرف الصحي. |
Sources : Les figures 1 et 2 ont été établies sur la base des données figurant dans le site Web du Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement : < www.wssinfo.org/en/welcome.html > et dans World Population Prospects: The 2002 Revision (publication des Nations Unies). | UN | المصدر: يستند الشكلان 1 و 2 إلى بيانات مستمدة من موقع برنامج الرصد المشترك على الإنترنت (www.wssinfo.org/en/welcome.html) والتوقعات السكانية العالمية: تنقيح عام 2002 (منشور الأمم المتحدة) |
programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement | UN | دال - برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والمرافق الصحية |
D. programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement | UN | دال - برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والصرف الصحي |
19. The Joint Monitoring Programme reports that 66 per cent of the population had access to improved sanitation in 2006. | UN | 19- ويفيد برنامج الرصد المشترك بأن 66 في المائة من السكان في عام 2006 كانت لديهم القدرة على الحصول على خدمات الصرف الصحي المحسَّنة(). |
On aura une idée précise des résultats obtenus en 2012, date à laquelle devrait s'achever l'évaluation des données allant jusqu'à 2010 dans le cadre du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement. | UN | وستظهر صورة واضحة في عام 2012، حيث يُتوقع أن يقيِّم برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف البيانات حتى عام 2010. |