Ces questions doivent être évoquées clairement dans le nouveau programme d'action. | UN | ويجب معالجة هذه القضايا على نحو كاف في برنامج العمل الجديد. |
Toutefois, les ressources n'ayant pas toujours été fournies dans les délais ou les quantités requis, un nouveau programme d'action devra veiller à l'adéquation des flux financiers. | UN | إلا أن تدفق الموارد لم يكن دائما كافيا من حيث التوقيت والكمية، وهو الأمر الذي ينبغي تناوله في برنامج العمل الجديد. |
Ces pays dépendant principalement de l'agriculture, le nouveau programme d'action devait avoir pour objectif d'améliorer la productivité agricole et de promouvoir l'industrie agroalimentaire. | UN | وأشار إلى أنه بما أن أقل البلدان نموا تعتمد أساسا على الزراعة، يجب على برنامج العمل الجديد أن يروم تحسين الإنتاجية الزراعية وتشجيع الصناعة الزراعية. |
Le nouveau programme de travail figure à l'annexe I au présent rapport. | UN | ويرد برنامج العمل الجديد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Telle est la raison pour laquelle les questions liées au développement occupent la première place dans le nouveau programme de travail de l'OMC. | UN | وهذا هو السبب في أن القضايا المتصلة بالتنمية تتصدر برنامج العمل الجديد لمنظمة التجارة العالمية. |
Ces enseignements ont été tirés de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. | UN | هذه دروس تعلمناها جيداً من تنفيذ برنامج العمل الجديد. |
A cet égard, le nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique attend toujours d'être mis en oeuvre. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال من المتعين تنفيذ برنامج العمل الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات. |
Document présenté par la NouvelleZélande au nom des membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, | UN | ورقة من ائتلاف برنامج العمل الجديد مقدمة من نيوزيلندا |
Examen des progrès réalisés au Yémen dans la mise en œuvre du nouveau programme d'action en faveur des pays les moins avancés | UN | استعراض التقدم المحرز من قبل اليمن في تنفيذ برنامج العمل الجديد لأقل البلدان نموا |
Il a demandé que l'établissement du projet de nouveau programme d'action commence immédiatement sous la supervision du Président du Comité préparatoire intergouvernemental. | UN | وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد بتوجيه من رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Il a demandé que l'établissement du projet de nouveau programme d'action commence immédiatement sous la supervision du Président du Comité préparatoire intergouvernemental. | UN | وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Le nouveau programme d'action devrait mobiliser davantage de ressources aux fins du développement grâce à une augmentation de l'épargne intérieure et de l'appui financier international. | UN | وينبغي أن يعبئ برنامج العمل الجديد المزيد من الموارد لأغراض التنمية عن طريق زيادة الادخار المحلي والدعم المالي الدولي. |
Le nouveau programme d'action devait s'appuyer sur la revitalisation du partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement. | UN | ويجب أن يقوم برنامج العمل الجديد على أساس الشراكة المنشطة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين. |
L'espoir avait été exprimé que le Comité préparatoire tiendrait compte des préoccupations et recommandations de l'Atelier au moment d'établir le nouveau programme d'action. | UN | ومن المأمول أن تراعي اللجنة التحضيرية شواغل وتوصيات حلقة العمل لدى إعداد برنامج العمل الجديد. |
Ils espéraient que le nouveau programme d'action soit solide et tienne compte de leurs besoins particuliers. | UN | فالبلدان النامية تتوقع أن يكون برنامج العمل الجديد متينا وأن يعكس الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية. |
À son avis, les activités de l'Institut et le nouveau programme de travail prenaient en compte ces priorités. | UN | وقال إن هذه الأولويات تتجلّى، في رأيه، في أنشطة المعهد وفي برنامج العمل الجديد أيضا. |
Le nouveau programme de travail porterait sur un petit nombre de domaines thématiques qui seraient examinés en profondeur, mettant ainsi en évidence les liens avec les chapitres pertinents d’Action 21 et le rôle des secteurs économiques et des grands groupes intéressés. | UN | وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية. |
Le nouveau programme de travail d'Habitat a été adopté et sera communiqué à la Commission. | UN | وقد اعتمد برنامج العمل الجديد للموئل ويمكن تعميم نسخ منه على اللجنة. |
Comme ces rapports préconisaient un recentrage et une plus grande intégration, le nouveau programme de travail ne comprend plus que deux sous-programmes qui correspondent pleinement aux deux thèmes du Programme pour l’habitat. | UN | واستجابة لطلب تحسين التركيز والتكامل، يتألف برنامج العمل الجديد من برنامجيــن فرعييــن فقــط وهمــا يتمشيان تماما مع موضوعي جــدول أعمــال الموئــل. |
Le Secrétaire général de faire procéder à une évaluation indépendante des résultats du nouvel Ordre du jour, y compris sa relation avec les autres initiatives pertinentes. | UN | الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى. |
Dans le même esprit, les recommandations que l'on trouve dans l'Agenda pour le développement devraient être prises en considération lors de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour pour l'Afrique. | UN | وبنفس الروح، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان التوصيات الواردة في خطة للتنمية في تنفيذ برنامج العمل الجديد لصالح افريقيا. |
La défense des droits de l'homme occupe une place centrale dans le nouvel Ordre du jour de la République argentine. | UN | إن حماية حقوق الإنسان تحتل حيزا رئيسيا في برنامج العمل الجديد للجمهورية الأرجنتينية. |
Comme les autres membres de la communauté internationale, les États membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour préfèrent le dialogue à l'affrontement. | UN | وعلى غرار ما يفعله بقية المجتمع الدولي، يؤيد برنامج العمل الجديد الحوار ويغلِّبه على المواجهة. |
À sa huitième session, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement s'était engagée à répondre pleinement aux demandes de l'Assemblée générale, notamment pour ce qui était de la contribution à l'exécution du nouveau Programme. | UN | وقد أخذ اﻷونكتاد الثامن على عاتقه في دورته الثامنة التزاما بالاستجابة تماما لطلبات الجمعية العامة، بما في ذلك طلب المساهمات لتنفيذ برنامج العمل الجديد. |