Les réunions régulières entre les parties prenantes concernées n'ont été mentionnées en tant que mécanisme opérationnel que dans le contexte du PASR. | UN | ولم تُذكر الاجتماعات العادية بين الجهات المعنية ذات الصلة، بوصفها آلية عملية، إلا في سياق برنامج العمل دون الإقليمي. |
Une grande partie des activités du PASR est menée en partenariat avec les pays développés Parties et les organisations internationales. | UN | وينفَّذ جزء كبير من أنشطة برنامج العمل دون الإقليمي بالاشتراك مع بلدان نامية أطراف ومنظمات دولية. |
Dans la sousrégion de la Puna Americana, l'élaboration du PASR est en cours. | UN | ويجري وضع برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بونا أمريكانا. |
La Banque islamique de développement s'intéresse au programme d'action sousrégional pour l'Union du Maghreb arabe qu'il envisage de soutenir. | UN | ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي. |
Consultations sur l'élaboration et l'exécution du programme d'action sous-régional et accords de partenariat conclus avec des pays développés et d'autres parties intéressées | UN | مشاورات إعداد وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي واتفاقات الشراكة المعقودة مع البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف المهتمة |
Le mandat du PAR a donc été rebaptisé mandat du PASR afin de mettre en évidence la nature sous-régionale d'une telle initiative. | UN | وبالتالي أعيد تسمية اختصاصات برنامج العمل الإقليمي فأطلق عليها اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي لإبراز الطابع دون الإقليمي للنشاط. |
• La formulation et l’adoption du PASR ainsi que l’adoption d’une stratégie de mobilisation des ressources financières nécessaires à sa mise en oeuvre. | UN | صياغة واعتماد برنامج العمل دون الإقليمي وكذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذه. |
Aucun progrès n'a été enregistré en ce qui concerne la mise en œuvre du mandat du PASR. | UN | ولم يُبلَّغ عن إحراز أي تقدم في تنفيذ اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي. |
Le Mécanisme mondial collabore par ailleurs activement avec l'UMA à la mise en œuvre du PASR nordafricain. | UN | كما تتعاون الآلية العالمية بنشاط مع اتحاد المغرب العربي بشأن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة شمال أفريقيا. |
En Afrique centrale, le processus d'élaboration du PASR est en bonne voie. | UN | وفي وسط أفريقيا، تسير عملية إعداد برنامج العمل دون الإقليمي سيراً حسناً. |
En Afrique de l'Est, des mesures ont été prises pour la mise en œuvre de chacun des neuf secteurs du PASR. | UN | وفي شرق أفريقيا، اتخذت تدابير من أجل تنفيذ كل مجال من مجالات برنامج العمل دون الإقليمي التسعة. |
Les principales difficultés rencontrées au cours du processus de révision du PASR sont les suivantes: | UN | وتشمل الصعوبات الرئيسية التي تواجه عملية تنقيح برنامج العمل دون الإقليمي ما يلي: |
Ces deux systèmes sont utilisés dans le cadre du PASR. | UN | ويُستخدم كلا النظامين في إطار برنامج العمل دون الإقليمي. |
La sous-région prévoit de mettre en œuvre un plan de renforcement des capacités dans le cadre du PASR pendant la période 2012-2013. | UN | ويخطط الإقليم الفرعي لوضع خطة دون إقليمية لبناء القدرات في إطار برنامج العمل دون الإقليمي في الفترة 2012-2013. |
programme d'action sousrégional de lutte contre la désertification en Asie centrale | UN | برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في آسيا الوسطى |
Le Mécanisme mondial et la Banque islamique de développement ont participé à la mise au point du programme d'action sousrégional en consultation avec le secrétariat de la Convention. | UN | واشترك كل من الآلية العالمية وبنك التنمية الإسلامي، بالتشاور مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في دعم إعداد برنامج العمل دون الإقليمي وعملياته. |
Forum sous-régional pour la facilitation de la mise en œuvre du programme d'action sous-régional de l'IGAD | UN | المحفل دون الإقليمي لتيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
On a aidé la SADC à renforcer ses capacités institutionnelles et techniques aux fins de l'élaboration plus avant et de la mise en œuvre du programme d'action sous-régional pour l'Afrique australe. | UN | وتمت مساعدة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية على زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي |
le programme d'action sous-régional pour l'Afrique septentrionale a été adopté en 1999. | UN | اعتمد برنامج العمل دون الإقليمي لشمال أفريقيا في عام 1999. |
le PASR de l'Asie du SudEst sera lancé avant la fin de 2005 à l'occasion de deux ateliers. | UN | وسيبدأ تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لجنوب شرق آسيا بعقد حلقتي عمل قبل نهاية عام 2005. |
La région Amérique latine et Caraïbes a elle aussi besoin de moyens de financement, tandis que l'Europe centrale et orientale doit encore trouver des ressources financières pour relancer le processus des PASR. | UN | وكانت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي قد بيّنت هي الأخرى حاجتها إلى التمويل، كما أن منطقة أوروبا الوسطى والشرقية جعلت مسألة التمويل أحد الشروط للانخراط مجددا في عملية برنامج العمل دون الإقليمي. |
L'assistance technique fournie a largement contribué à la réalisation de l'objectif assigné aux programmes d'action sous-régionaux puisque tous définissent des domaines prioritaires d'intervention. | UN | وأسهم الدعم التقني المقدم اسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف برنامج العمل دون الإقليمي: حددت جميع البرامج دون الإقليمية المجالات ذات الأولوية الرئيسية التي تحتاج إلى وضع برامج. |
103. La réunion était censée mettre en place les conditions voulues pour permettre aux États d'Asie centrale de déterminer des domaines, des mesures et des projets prioritaires pour la coopération sous-régionale et arrêter des dispositions complémentaires pour élaborer le plan d'action sous-régional. | UN | 103- وكان من المتوقع أن يولد الاجتماع الظروف المناسبة لتمكين دول آسيا الوسطى من تحديد المجالات والإجراءات والمشاريع ذات الأولوية للتعاون دون الإقليمي، والاتفاق بشأن التدابير الإضافية اللازمة لإعداد برنامج العمل دون الإقليمي. |