un programme de transition sur deux ans était en cours d'élaboration. | UN | ويجري العمل على إعداد برنامج انتقالي لمدة سنتين. |
un programme de transition sur deux ans était en cours d'élaboration. | UN | ويجري العمل على إعداد برنامج انتقالي لمدة سنتين. |
Au moment où le Libéria achève la première moitié d'un programme de transition chargé qui doit durer deux ans, plusieurs défis restent à relever. | UN | ومع انتهاء ليبيريا من النصف الأول من برنامج انتقالي مُحكم يستغرق سنتين، تظل هناك عدة تحديات. |
Le gouvernement recherche donc des prêts pour financer un programme de transition comportant le recyclage et des incitations pour le secteur privé. | UN | وقد طلبت حكومته بالتالي قروضا لتنفيذ برنامج انتقالي يشمل إعادة التدريب وخططا لتوفير الحوافز للقطاع الخاص. |
un programme-relais pour les enfants âgés de 14 à 18 ans a débuté pendant l'année scolaire 2002-2003. | UN | بدأ تنفيذ برنامج انتقالي للأطفال الذين تراوحت أعمارهم بين 14 و 18 عاما أثناء السنة الدراسية 2002-2003. |
un programme de transition permet depuis de fournir aux rapatriés d'autres formes d'assistance. | UN | ويقدم برنامج انتقالي اﻵن المساعدة بأشكال أخرى للاجئين. |
Le Gouvernement vient d'élaborer un programme de transition portant sur les 100 premiers jours suivant sa prise de fonctions et il compte le présenter à la communauté des donateurs et aux organismes des Nations Unies présents à Bissau. | UN | وانتهت الحكومة لتوها من وضع برنامج انتقالي عاجل للأيام المائة الأولى. وهي تعتزم عرض هذا البرنامج على الجهات المانحة والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في بيساو. |
Le Nigéria a mis en route un programme de transition échelonné dans le temps qui aboutira à l'élection d'un gouvernement civil le 1er octobre 1998. | UN | وإن نيجيريا عكفت على تنفيذ برنامج انتقالي على مراحل سيؤدي إلى انتخاب حكومة مدنية في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Le cadre du programme quinquennal risquait d'être trop large à ce niveau et un programme de transition serait préférable. | UN | وذكر أن تحديد إطار البرامج بخمس سنوات قد يكون مسرفا في الاتساع في هذه المرحلة وأنه قد يكون من اﻷفضل اعتماد برنامج انتقالي. |
Malgré la situation, le Fonds devait disposer d'un programme pour justifier le recrutement et la rémunération de personnel, et un programme de transition d'un an était trop limité et compliquait le recrutement de personnel. | UN | وبالرغم من هذه الحالة، فإن اليونيسيف تحتاج إلى أن يكون لها برنامج يوفر لها اﻷساس القانوني لتعيين الموظفين ودفع مرتباتهم، ووجود برنامج انتقالي لمدة عام واحد يعتبر محدودا جدا ويعوق توظيف الموظفين. |
Le deuxième consiste à permettre à la MINUGUA de poursuivre son mandat traditionnel, tout en participant en outre à un programme de transition qui préparerait d'autres entités à exécuter le programme de paix après le départ de la Mission. | UN | والثاني هو السماح للبعثة بمواصلة القيام بولايتها التقليدية في الوقت الذي تُشارك فيه أيضا في برنامج انتقالي من شأنه أن يعمل على إعداد الفاعلين الآخرين لتنفيذ خطة السلام بعد رحيل البعثة. |
La Mission est déjà pleinement engagée dans un programme de transition, qui sera intensifié en 2003. | UN | 30 - والبعثة تشارك بالفعل مشاركة كاملة في برنامج انتقالي سيتكثف في عام 2003. |
un programme de transition axé sur la sensibilisation et un soutien mesuré faisant suite au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion a été mis au point. | UN | 12 - وقد وضع برنامج انتقالي يركز على " الدعوة " والدعم الرشيد فيما بعد مرحلة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le 1er octobre 1995, le chef de l'État a annoncé un programme de transition, dont l'aboutissement devait être l'élection d'un président et le rétablissement d'un régime civil et démocratique qui prendrait effet le 1er octobre 1998. | UN | وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أعلن رئيس الدولة عن برنامج انتقالي يبلغ ذروته بانتخاب الرئيس وإعادة الحكم المدني والديمقراطي اعتبارا من ١ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٨. |
La MINUGUA a également entrepris un programme de transition dont l'objet est de renforcer la capacité de l'État et des institutions de la société civile du Guatemala, ainsi que de la communauté internationale, afin de faire progresser le programme de paix après le retrait de la Mission. | UN | 16 - وشرعت البعثة في تنفيذ برنامج انتقالي يتمثل الهدف منه في تعزيز قدرة دولة غواتيمالا ومؤسسات المجتمع المدني الغواتيمالية، وكذلك قدرة المجتمع الدولي، على المضي قدما في تنفيذ برنامج السلام بعد انسحاب البعثة. |
Le programme Action 21 (chap. 14, par. 14.94) mentionne les objectifs suivants pour un programme de transition énergétique en milieu rural : | UN | 76 - ترد في جدول أعمال القرن 21() (الفقرة 14-94 من الفصل 14) الأهداف التالية لتنفيذ برنامج انتقالي للطاقة في المناطق الريفية: |
L'UNICEF n'avait pas encore synchronisé son programme avec ceux du PNUD, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM), mais il examinait actuellement un programme-relais pour assurer cette synchronisation à l'avenir. | UN | وأشارت إلى أن اليونيسيف لم تنسق بعد من الناحية الزمنية برنامجها مع البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، ولكنها تجري حاليا مناقشات بشأن برنامج انتقالي لضمان هذا التزامن مستقبلا. |
L'UNICEF n'avait pas encore synchronisé son programme avec ceux du PNUD, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM), mais il examinait actuellement un programme-relais pour assurer cette synchronisation à l'avenir. | UN | وأشارت إلى أن اليونيسيف لم تنسق بعد من الناحية الزمنية برنامجها مع البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، ولكنها تجري حاليا مناقشات بشأن برنامج انتقالي لضمان هذا التزامن مستقبلا. |