ويكيبيديا

    "برنامج انهاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme de réduction
        
    • le programme de réduction
        
    • du programme de cessation de
        
    • programme de réduction des
        
    Financement du programme de réduction des effectifs pour 1998 UN تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين لعام ٨٩٩١
    IV. FINANCEMENT du programme de réduction DES EFFECTIFS 17-19 3 UN الرابع - تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين
    IV. FINANCEMENT du programme de réduction DES EFFECTIFS UN رابعا - تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين
    le programme de réduction des effectifs devrait être mis en oeuvre progressivement et de telle sorte qu'il n'ait pas de répercussions préjudiciables sur les activités de fond de l'Organisation. UN وينبغي تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين تدريجيا وبطريقة لا يكون لها تأثير سلبي على اﻷنشطة الفنية التي تضطلع بها المنظمة .
    19. Le document IDB.19/9 contient des informations sur le programme de réduction des effectifs. UN ٩١ - ترد في الوثيقة IDB.19/9 معلومات عن برنامج انهاء خدمة الموظفين .
    4. Ainsi qu’indiqué ci-dessus, l’excédent de trésorerie d’un montant de 1,2 million de dollars, correspondant au solde inutilisé de l’exercice 1992-1993 disponible au 31 décembre 1997, a servi à financer partiellement le programme de réduction des effectifs. UN ٤ - حسبما ذكر أعلاه ، جرى استخدام الفائض النقدي للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ المتاح في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ من أجل تمويل جزء من تكاليف برنامج انهاء خدمة الموظفين .
    6. La constitution des fonds nécessaires au financement du programme de cessation de service de personnel revêt une grande importance. UN ٦ - وأردف قائلا ان توفير اﻷموال اللازمة لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين يعتبر مسألة هامة .
    I. MISE EN ŒUVRE du programme de réduction ET DE RÉAFFECTATION DES EFFECTIFS 2 - 12 2 UN اﻷول - تنفيذ برنامج انهاء خدمة الموظفين واعادة توزيعهم
    e) Le coût du programme de réduction des effectifs est estimé à 10,4 millions de dollars, dont 9,1 millions ont été versés à ce jour; UN )ﻫ( تقدر تكلفة برنامج انهاء خدمات الموظفين بمبلغ ٤ر٠١ مليون دولار مع مصروفات حتى اﻵن بمبلغ ١ر٩ مليون دولار ؛
    Ceci s’explique essentiellement par le caractère incertain des liquidités, un recul du recouvrement des arriérés de contributions et l’absence de ressources additionnelles lors de la mise en œuvre du programme de réduction des effectifs; UN وكانت اﻷسباب الرئيسية لانخفاض نسبة التنفيذ تكمن في التدفق النقدي غير المتسم باليقين ، وحدوث نقص في تحصيل المتأخرات ، وعدم توفر مبالغ اضافية خلال تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين ؛
    b) A pris note également de la recommandation du Conseil du développement industriel relative au financement du programme de réduction des effectifs (IDB.20/Dec.4); UN )ب( أحاط علما أيضا بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين )م ت ص-٠٢/م-٤(؛
    Cette diminution de l’encaisse en 1998 s’explique principalement par des versements d’un montant de 9,8 millions de dollars effectués au titre du programme de réduction des effectifs pour lequel aucune ressource additionnelle importante n’a été reçue. UN وكان السبب الرئيسي لانخفاض الرصيد النقدي في عام ٨٩٩١ المدفوعات التي بلغ مجموعها ٨ر٩ ملايين دولار ﻷجل برنامج انهاء خدمات الموظفين ، الذي لم يحظ بأي موارد اضافية ذات شأن .
    Le présent rapport renferme des informations concernant la mise en œuvre du programme de réduction et de réaffectation des effectifs, y compris ses incidences financières et budgétaires, la composition du Secrétariat et d'autres questions relatives au personnel. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ برنامج انهاء خدمة الموظفين واعادة توزيعهم ، بما في ذلك الجوانب المالية والميزنية ، وتركيبة اﻷمانة وسائر المسائل المتعلقة بالعاملين .
    I. MISE EN ŒUVRE du programme de réduction ET DE RÉAFFECTATION DES EFFECTIFS UN أولا - تنفيذ برنامج انهاء خدمة
    Il est donc essentiel qu'avant que ne soit lancé le programme de réduction des effectifs, l'ONUDI puisse s'assurer que les États Membres sont fermement disposés à en assurer le financement. UN ولذلك ، فمن الضرورة بمكان ، قبل الشروع في تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين ، التأكد من وجود دلالة واضحة على التزام الدول اﻷعضاء الراسخ بتعهداتها المالية .
    Le Directeur général était conscient que, bien que le programme de réduction des effectifs approuvé par la décision GC.7/Dec.17 ait été imputé au budget, les liquidités manquaient pour le mettre en œuvre. UN ولدى تنفيذ برنامج انهاء خدمة الموظفين ، أدرك المدير العام أن الموافقة على ميزانية برنامج انهاء خدمة الموظفين في المقرر م ع-٧/م-٧١ لم تسند بموارد نقدية .
    12. le programme de réduction des effectifs a déjà permis de supprimer de 143,5 postes, d’approuver 92 départs volontaires et d’affecter des fonctionnaires dont les postes avaient été supprimés à des postes vacants. UN ٢١ - وأفاد بأن برنامج انهاء خدمات بعض الموظفين قد أسفر بالفعل عن الغاء ٥ر٣٤١ وظيفة ، والموافقة على انهاء طوعي لخدمات ٢٩ موظفا ، والحاق موظفين على وظائف ملغاة مقابل الشواغر القائمة .
    72. En décembre 1997, la Conférence générale a instamment prié les États Membres de fournir les liquidités additionnelles nécessaires pour financer le programme de réduction des effectifs, par des contributions volontaires et des avances consenties à l’Organisation. UN ٢٧ - في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، حث المؤتمر العام الدول اﻷعضاء على أن توفر ، بواسطة تبرعات وسلف من الدول اﻷعضاء ، النقد الحاضر الاضافي اللازم لتمويل برنامج انهاء خدمات الموظفين .
    d) A décidé de suspendre, pour l’exercice biennal 1998-1999, les articles 4.2 b) et 4.2 c) du règlement financier à l’égard du solde inutilisé des crédits ouverts au titre de l’exercice biennal 1992-1993, afin de pouvoir retenir un montant de 1 194 924 dollars destiné à financer partiellement le programme de réduction des effectifs, comme il en est question dans le document IDB.20/11; UN )د( قرر تعليق العمل بالبنديـن ٤-٢ )ب( و ٤-٢ )ج( من النظـام المالي، لفـترة السنتيـن ٨٩٩١-٩٩٩١، فيما يتعلق باﻷرصدة غير المستغلة من اعتمادات فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١، بغرض الاحتفاظ بمبلغ ٤٢٩ ٤٩١ ١ دولارا لتمويل جزء من برنامج انهاء خدمة الموظفين، حسبما ذكر في الوثيقة IDB.20/11؛
    c) A prié le Directeur général de mettre en œuvre le programme de réduction des effectifs découlant du programme et des budgets pour l’exercice biennal 1998-1999, conformément aux principes généraux exposés aux paragraphes 5 à 11 du document PBC.13/16; UN )ج( طلب الى المدير العام أن ينفذ برنامج انهاء خدمات الموظفين الناجم عن برنامج وميزانيتي الفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ ، وذلك وفقا للسياسة والمبادىء التوجيهية الواردة في الفقرات ٥ الى ١١ من الوثيقة PBC.13/16 .
    Dans l’application du programme de cessation de service, la Turquie estime que la priorité doit être donnée avant tout aux départs volontaires, et ensuite aux fonctionnaires nouvellement recrutés, en particulier ceux qui ont été engagés et promus au cours des quatre ou cinq dernières années. UN وفي تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين ، ترى تركيا أنه ينبغي ايلاء اﻷولوية العليا للانهاء الطوعي لخدمات الموظفين ، ويتلو ذلك انهاء خدمات المعينين حديثا ، وخصوصا الموظفون المعينون وتمت ترقيتهم خلال السنوات اﻷربع أو الخمس الماضية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد