ويكيبيديا

    "برنامج تبادل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programme d'échange
        
    • échanges de
        
    • du programme d'échanges
        
    • du CC
        
    • programme de partage
        
    • du système d'échange d'
        
    Il l'encourage en outre à continuer de développer son programme d'échange de seringues. UN وفضلاً عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توسيع نطاق برنامج تبادل الإبر.
    Il l'encourage en outre à continuer de développer son programme d'échange de seringues. UN وفضلاً عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توسيع نطاق برنامج تبادل الإبر.
    Un programme d'échange d'étudiants avec des universités des États-Unis d'Amérique est prévu pour l'année en cours; UN ومن المزمع أن يُنفّذ في هذا العام برنامج تبادل للطلاب مع جامعات في الولايات المتحدة؛
    Son programme d'échanges de connaissances et de renforcement des capacités, dans lequel s'inscrivent les ateliers d'élaboration de stratégies de financement intégrées, sera enrichi en fonction du développement des activités de collecte de données et d'analyse. UN وسيكون برنامج تبادل المعارف وتعزيز القدرات التابع للآلية العالمية، الذي يشمل عقد حلقات عمل في مجال تطوير استراتيجيات التمويل المتكاملة، محل توسيع وتحسين وفقاً لوتيرة زيادة أنشطة الآلية العالمية في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    Le soutien du PNUD visait surtout à renforcer la coopération Sud-Sud à cet égard, notamment par le biais du programme d'échanges en matière de lutte antimines; UN وتركز دعم البرنامج بصورة خاصة على تقوية التعاون بين بلدان الجنوب في هذه المسألة، بما في ذلك من خلال برنامج تبادل الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Ces points de contact, parfois renforcés par des visites effectuées par des agents du CC:INFO, ont reçu un exemplaire du rapport du Programme et ont été priés de tenir le CC:INFO informé des nouvelles activités d'auto-assistance menées par leurs organisations ainsi que de l'évolution des activités d'auto-assistance en cours. UN وقد أُرسلت لجهات الاتصال هذه، التي دُعمت في بعض الحالات بزيارات من موظفي برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ، نسخة من تقرير البرنامج، ورُجي منها إطلاع موظفي البرنامج باستمرار على أنشطة التمكين الجديدة التي تقوم بها منظماتها والتطورات الجديدة في أنشطة التمكين القائمة.
    Objectif 3 : programme de partage des connaissances en faveur de la paix UN الهدف 3: برنامج تبادل المعارف لأغراض السلام
    Il importait de coordonner les efforts pour associer le gouvernement du pays concerné, les organismes donateurs et le secteur privé, aux niveaux local et international, à la mise en place du système d'échange d'informations. UN وشددوا على أهمية تنسيق الجهود لإشراك حكومة البلد المعني، والمؤسسات المانحة، والقطاع الخاص المحلي والدولي في تنفيذ برنامج تبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية.
    Un programme d'échange d'étudiants avec des universités des États-Unis d'Amérique est prévu pour 2010; UN ومن المزمع تنفيذ برنامج تبادل للطلبة مع جامعات في الولايات المتحدة في عام 2010؛
    programme d'échange de droits d'émissions de gaz à effet de serre UN برنامج تبادل الحصص من انبعاثات غازات الدفيئة
    Des activités analogues ont été exécutées dans le cadre du programme d'échange et de diffusion systématique des données d'expérience intéressant les organisations du Gran Chaco. UN وكانت الأنشطة نفسها قد نفذت في إطار برنامج تبادل الخبرات وتنظيمها بين منظمات منطقة غران تشاكو.
    La délégation sénégalaise se félicite de la reprise du programme d'échange de visites familiales et encourage la MINURSO à soutenir les autres mesures visant à renforcer la confiance. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستئناف برنامج تبادل الزيارات العائلية وحث البعثة على دعم التدابير الأخرى لبناء الثقة.
    Elle est chargée de gérer un programme d'échange et de formations entre les deux communautés. UN وتعنى بإدارة برنامج تبادل وتدريب مشترك بين المجموعتين.
    Il encourage la coopération Sud-Sud grâce au programme d'échange en matière de lutte antimines. UN ويعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برنامج تبادل الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le programme d'échange de personnel entre les bureaux de pays et le Bureau de l'évaluation a été jugé novateur et méritant d'être éventuellement reproduit. UN واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر.
    1970 programme d'échange de cadres États-Unis-Afrique du Sud : bourse de voyage pour visiter les États-Unis pendant trois mois. UN ١٩٧٠ برنامج تبادل القادة بين الولايات المتحدة وجنوب افريقيا: منحة سفر لمدة ثلاثة أشهر لزيارة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Rapport d'activité sur le programme d'échange d'informations concernant la Convention sur les changements climatiques. UN تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات بشأن اتفاقية المناخ.
    Compte tenu du résultat positif de la première phase de cet important programme, les parties ont exprimé leur appui à la poursuite du programme d'échanges de visites familiales et de service téléphonique dans le cadre des arrangements existants. UN وفي ضوء النتائج الإيجابية للمرحلة الأولى من هذا البرنامج الهام، أعرب الطرفان عن تأييدهما لمواصلة برنامج تبادل الزيارات الأسرية والخدمة الهاتفية في إطار الترتيبات القائمة.
    Pour ce qui est des mesures de confiance, le Secrétaire général a indiqué que le programme d'échanges de visites familiales se poursuivait avec succès sous la conduite du HCR, en étroite coordination avec la MINURSO. UN 7 - وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، أوضح الأمين العام أن برنامج تبادل الزيارات الأسرية الذي تقوده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا يزال يُنفذ بنجاح بالتنسيق الوثيق مع البعثة.
    S'agissant des mesures de confiance, le Secrétaire général a indiqué que la mise en œuvre du programme d'échanges de visites familiales se poursuivait avec succès sous la conduite du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), en étroite coordination avec la MINURSO. UN 6 - وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، قال الأمين العام إن برنامج تبادل الزيارات العائلية بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما يزال ينفذ بنجاح بالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    8. Au cours des troisième et quatrième trimestres de 1994, les agents du CC:INFO ont reçu et traité environ 60 demandes d'aide à la mise en oeuvre d'activités d'auto-assistance dans des pays en développement. UN ٨- وخلال الربعين الثالث والرابع من عام ٤٩٩١، تلقى موظفو برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ وجهزوا حوالي ٠٦ طلبا للمساعدة في تنفيذ أنشطة التمكين في بلدان نامية.
    C. Impact croissant : programme de partage des connaissances en faveur de la paix UN جيم - زيادة التأثير: برنامج تبادل المعارف لأغراض السلام
    23. L'Union internationale des télécommunications (UIT) s'est félicitée pour sa part du mémorandum d'accord qu'elle avait signé avec la CNUCED en octobre 2010 en vue d'une collaboration pour la mise en place du système d'échange d'informations sur les ressources naturelles. UN 23- و أعرب الاتحاد الدولي للاتصالات، من جهته، عن ارتياحه لتوقيعه مذكرة تفاهم مع الأونكتاد في تشرين الأول/أكتوبر 2010 للعمل سوية من أجل إنشاء برنامج تبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد