ويكيبيديا

    "برنامج تدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme de mesures
        
    • le programme de mesures
        
    • un programme de mesures
        
    • son programme de mesures
        
    • programme relatif aux mesures
        
    • au programme de mesures
        
    • programme de mesures de
        
    • programme de renforcement de
        
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR et exposés sur la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR et exposés sur la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات أسبوعية وإحاطات إعلامية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Le projet de budget des opérations aériennes de la Mission prévoit un contrat de location d'appareils qui seront également utilisés par le HCR pour le programme de mesures de confiance moyennant remboursement. UN تغطي الميزانية المقترحة للعمليات الجوية للبعثة عقد استئجار الطائرات الذي ستستخدمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في إطار برنامج تدابير بناء الثقة على أساس استرداد التكاليف.
    Les parties sont également convenues de renforcer le programme de mesures de confiance en construisant une route entre Tindouf et Laayoune. UN واتفق الطرفان أيضاً على توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة متوسلين في ذلك بناء طريق بين تندوف والعيون.
    Des visites entre les réfugiés des camps des environs de Tindouf en Algérie et leur famille au Sahara occidental se sont poursuivies dans le cadre d'un programme de mesures de confiance dont ont bénéficié environ 20 700 personnes depuis 2004. UN وتواصلت الزيارات الأسرية بين اللاجئين في مخيمات بالقرب من تندوف في الجزائر وأسرهم في الصحراء الغربية، وذلك كجزء من برنامج تدابير لبناء الثقة استفاد منه نحو 700 20 شخص منذ عام 2004.
    Les soldats et policiers de la MINURSO ont aussi procuré un appui médical et logistique au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), dont le personnel exécute les tâches prescrites dans les camps et applique son programme de mesures de confiance conformément au Plan d'action adopté et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقدم أفراد البعثة من عسكريين وشرطة الدعم الطبي واللوجستي أيضا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي يقوم موظفوها بالاضطلاع بمهام ولايتها في المخيمات، وبتنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة الذي تضطلع المفوضية بتنفيذه وفقا لخطة العمل المتفق عليها وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La Police des Nations Unies joue aussi un rôle clef dans l'assistance que la MINURSO apporte à l'exécution du programme de mesures de confiance. UN وتعد شرطة الأمم المتحدة أيضا عنصرا مهما في المساعدة التي قدمتها البعثة في إطار برنامج تدابير بناء الثقة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a rencontré à 4 reprises, à Genève, des responsables du HCR s'occupant du programme de mesures de confiance. UN عقد الممثل الخاص للأمين العام 4 اجتماعات في جنيف مع مفوضية شؤون اللاجئين بشأن برنامج تدابير بناء الثقة
    Réunions hebdomadaires avec le HCR et présentation d'exposés politiques pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    :: Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Réunions hebdomadaires avec le HCR et exposés sur la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a rencontré à 5 reprises, à Genève, des responsables du HCR s'occupant du programme de mesures de confiance UN عقد الممثل الخاص للأمين العام 5 اجتماعات في جنيف مع مفوضية شؤون اللاجئين بشأن برنامج تدابير بناء الثقة
    Réunions hebdomadaires avec le HCR et exposés sur la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    La proposition d'élargir le programme de mesures de confiance répondait à la frustration exprimée par les bénéficiaires face au caractère relativement limité du programme en vigueur. UN ويأتي اقتراح توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة مراعاة لمشاعر الإحباط التي أعرب عنها المستفيدون إزاء قدرة البرنامج الحالي المحدودة نسبياً.
    La proposition d'élargir le programme de mesures de confiance répondait à la frustration exprimée par les bénéficiaires face au caractère relativement limité du programme actuel. UN ويأتي اقتراح توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة مراعاة لمشاعر الإحباط التي أعرب عنها المستفيدون إزاء قدرة البرنامج الحالي المحدودة نسبيا.
    La proposition d'élargir le programme de mesures de confiance répond à la frustration exprimée par les bénéficiaires face au caractère relativement limité du programme actuel. UN ويأتي اقتراح توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة استجابة لمشاعر الإحباط التي أعرب عنها المستفيدون إزاء قدرة البرنامج الحالي المحدودة نسبياً.
    La réforme pénitentiaire était hautement prioritaire pour le Gouvernement, qui avait adopté un programme de mesures à court, moyen et long terme. UN 15- ويتصدر إصلاح السجون أولويات الحكومة، وقد اعتمدت برنامج تدابير قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    Par ailleurs, le Comité recommande que soit accélérée la mise en œuvre du projet d'accord gouvernemental qui comporte un programme de mesures de prévention et de protection des défenseurs des droits de l'homme et d'autres groupes vulnérables, élaboré par la Commission présidentielle des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة، من ناحية أخرى، بالإسراع في تنفيذ مشروع الاتفاق الحكومي الذي يتضمن برنامج تدابير لوقاية وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الفئات الضعيفة، أعدته اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان.
    C. Partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées La Mission a continué de fournir un appui logistique au HCR, moyennant remboursement des coûts, pour la mise en œuvre de son programme de mesures de confiance. UN 13 - واصلت البعثة تقديم الدعم اللوجستي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة، وذلك على أساس استرداد التكاليف.
    Fin 2011, plus de 42 600 personnes s'étaient enregistrées au programme relatif aux mesures de confiance dans les camps sahraouis de Tindouf et dans le territoire du Sahara occidental, programme qui vise à réunir les familles séparées depuis environ trente sept ans. UN وفي نهاية عام 2011، كان أكثر من 600 42 شخص قد سُجّلوا في برنامج تدابير بناء الثقة في مخيمات الصحراويين في تندوف ومن إقليم الصحراء الغربية، الذي يهدف إلى لم شمل الأسر الممزقة منذ حوالي 37 عاماً.
    En outre, un médecin ou un infirmier de l'unité médicale malaisienne de la MINURSO se trouvait à bord de chaque vol. La Police des Nations Unies joue également un rôle clef dans l'appui que la Mission offre au programme de mesures de confiance. UN كما تعد شرطة الأمم المتحدة عنصراً رئيسياً من عناصر المساعدة التي تقدمها البعثة في سياق برنامج تدابير بناء الثقة.
    Les parties avaient exprimé leur accord de principe au projet de plan d'action pour la mise en œuvre de la deuxième phase du programme de renforcement de la confiance. UN وأعرب الطرفان عن موافقتهما من حيث المبدأ على مشروع خطة العمل لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد