ويكيبيديا

    "برنامج تدريجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme échelonné
        
    • un programme progressif
        
    • un programme graduel
        
    • un programme par étapes
        
    • programme échelonné d
        
    • programme échelonné en
        
    L’Inde a appuyé l’engagement de négociations à la Conférence du désarmement sur un programme échelonné devant aboutir à l’élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé. UN ٣ - وتؤيد الهند بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لوضع برنامج تدريجي للقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    La Conférence doit créer une commission spéciale chargée d'entamer des négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires avec des échéances bien précises. UN فينبغي للمؤتمر أن ينشئ لجنة مخصصة تبدأ المفاوضات حول برنامج تدريجي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Pour qu'il soit vraiment utile, un tel processus devrait se fonder sur des négociations réellement multilatérales visant à élaborer un programme échelonné d'élimination des armes nucléaires dans un délai déterminé. UN ولكي تكون مثل هذه العملية جادة ينبغي أن تقوم على أساس مفاوضات صادقة متعددة اﻷطراف تستهدف وضع برنامج تدريجي للقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons la nécessité d'ouvrir des négociations sur un programme progressif d'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis, y compris sur une convention sur les armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، نؤكد ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن برنامج تدريجي لإلغاء الأسلحة النووية إلغاءً كاملاً في إطار جدول زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Les États non alignés continuent de croire qu'il est nécessaire de négocier un programme graduel en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis et rappellent à cet égard l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en 1996. UN ولا تزال دول حركة عدم الانحياز ترى أنه من الضروري التفاوض بشأن برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وفقاً لجدول زمني محدد، وفي هذا الصدد، تعيد إلى الأذهان الرأي الاستشاري الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في سنة 1996.
    Ma délégation appuie la création à la Conférence du désarmement d'un comité spécial pour entamer les négociations sur un programme par étapes de désarmement nucléaire et d'élimination des armes nucléaires dans des délais fixés. UN ويؤيد وفدي إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات حول برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي والقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Ces négociations doivent porter en priorité sur le désarmement nucléaire, de façon à ce que puisse être établi un programme échelonné dont l'objectif serait la destruction et l'élimination totale des armes nucléaires. UN وينبغي أن تنكب هذه المفاوضات، على سبيل الأولوية، على نزع السلاح النووي بغية وضع برنامج تدريجي من أجل تدمير الأسلحة النووية نهائياً والقضاء التام عليها.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale appelle la Conférence à entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer définitivement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé. UN ويدعو القرار المؤتمر إلى البدء في اجراء مفاوضات بشأن التوصل إلى برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي، ولازالة اﻷسلحة النووية، في آخر المطاف، ضمن اطار زمني ملزم.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, Cuba est également en faveur de l'ouverture, à titre prioritaire, de négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire conduisant à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وتؤيد كوبا، بوصفها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، إعطاء الأولوية لبدء مفاوضات بشأن برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي يُتوج بالإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Ils ont invité instamment la Conférence du désarmement à créer un comité spécial chargé du désarmement nucléaire et à engager des négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires, assorti de délais précis, y compris sur une convention sur les armes nucléaires. UN وحثت مؤتمر نزع السلاح على تشكيل لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي والشروع في مفاوضات لوضع برنامج تدريجي لاستكمال إزالة الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء المفاوضات بشأن برنامج تدريجي للقضاء نهائياً على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد مؤتمر حول الأسلحة النووية.
    Nous tenons à souligner qu'il est primordial d'entamer les négociations sur un programme échelonné visant l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris sur une convention relative aux armes nucléaires. UN ونشدد على الحاجة إلى بدء مفاوضات عن وضع برنامج تدريجي لتحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية مع إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية.
    Le Groupe des 21 a avancé des propositions en vue de l'établissement d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire qui serait chargé d'ouvrir des négociations sur un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires, suivant un calendrier précis. UN وقدمت مجموعة ال21 مقترحات لإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للشروع في مفاوضات بشأن برنامج تدريجي للقضاء التام على الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة.
    Quatrièmement, les recommandations nécessaires devraient être adoptées afin de consolider le mandat qu'a la Conférence de s'occuper des défis qui font obstacle à un accord sur un programme échelonné d'élimination de toutes les armes nucléaires. UN ورابعا، ينبغي إصدار التوصيات اللازمة لتعزيز ولاية المؤتمر في التعامل مع التحديات التي تعترض طريق الاتفاق علي برنامج تدريجي لإزالة جميع الأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Le Mouvement reste convaincu que des négociations sont nécessaires sur un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires, selon un calendrier précis, comprenant notamment une convention sur les armes nucléaires. UN وما انفكت الحركة تعتقد بضرورة إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية، يكون له إطار زمني محدد، ويشمل اتفاقية للسلاح النووي.
    C'est pourquoi nous souhaitons que le groupe de travail chargé de l'examen de cette question reçoive un mandat de négociation, dans le but de lui permettre d'adopter une convention établissant un programme progressif en vue de l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier précis et sous un contrôle international strict. UN لذلك، نؤيد منح الفريق العامل المذكور ولاية تفاوضية قصد اعتماد اتفاقية تنص على برنامج تدريجي لإزالة الأسلحة النووية كلياً في غضون فترة زمنية محددة وتحت رقابة دولية صارمة.
    Le Groupe appelle la Commission du désarmement à établir au plus vite un comité spécial sur le désarmement nucléaire chargé d'entamer des négociations sur un programme progressif pour l'élimination complète des armes nucléaires dans des délais précis, ainsi que sur l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. UN وتدعو المجموعة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي، في أقرب وقت ممكن، بهدف البدء في إجراء مفاوضات بشأن برنامج تدريجي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Nous croyons que le mécanisme de désarmement a aujourd'hui un urgent besoin de commencer dès que possible des négociations, à la Conférence du désarmement, sur un programme progressif en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN ونعتقد أن آلية نزع السلاح اليوم بحاجة ماسة إلى الشروع في وقت مبكر في المفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن وضع برنامج تدريجي لإزالة الأسلحة النووية بصورة كاملة في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    Le Mouvement souligne qu'il est nécessaire de lancer des négociations au sein de la Conférence sur un programme graduel reposant sur un calendrier précis en vue de l'élimination totale des armes nucléaires, et notamment sur l'adoption d'une convention relative aux armes nucléaires. UN وتشدد الحركة على ضرورة بدء مفاوضات في المؤتمر على برنامج تدريجي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار جدول زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    À cet égard, le Népal tient à souligner qu'il appuie le programme d'action présenté récemment par 28 pays du Mouvement des pays non alignés et pays neutres, dont l'objectif est d'éliminer les armes nucléaires selon un programme par étapes. UN وفي هذا الصدد، تود نيبال أن تؤكد تأييدها لبرنامج العمل المقدم مؤخرا من قبل ٢٨ بلدا من بلدان عدم الانحياز والبلدان المحايدة للقضاء على اﻷسلحة النووية من خلال برنامج تدريجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد