Dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, 3,1 millions de dollars avaient été reçus pour des projets dans la République arabe syrienne. | UN | وقد تلقى برنامج تطبيق السلام ٣,١ ملايين دولار لمشاريع في الجمهورية العربية السورية. |
À mesure que les projets relevant du programme d'aide élargie seront achevés au cours des prochaines années, ce programme sera éliminé progressivement au profit du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | ومع إنجاز مشاريع برنامج المساعدة الموسع في السنوات المقبلة، فسيتم إلغاؤه لصالح برنامج تطبيق السلام. |
Cette politique trouve son expression dans le Programme pour la mise en oeuvre de la paix, qui a été élaboré en consultation avec les Palestiniens et avec l'appui financier des pays donateurs. | UN | وقد تجسدت تلك السياسة في برنامج تطبيق السلام الذي انشئ نتيجة لمشاورات مع الفلسطينيين وبدعم مالي من البلدان المانحة. |
Sur le plan opérationnel, l'Office a adopté cette approche dans le cadre de son Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | وقد حققت الوكالة ذلك عمليا من خلال برنامج تطبيق السلام. |
Les projets d'équipement ont été transférés dans le Programme de mise en oeuvre de la paix, financé par des ressources extrabudgétaires et également de caractère non renouvelable. | UN | وتم تحويل المشاريع الانشائية إلى برنامج تطبيق السلام اﻹضافي على الميزانية، وكلاهما ذو طبيعة غير متكررة. |
Des fonds ont été obtenus dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour la construction et l'équipement d'un centre de soins maternels et infantiles à Zarqa et les travaux doivent commencer vers la fin de 1994. | UN | وتم توفير اﻷموال في إطار برنامج تطبيق السلام، لبناء وتجهيز مركز لصحة اﻷم والطفل في الزرقاء. |
Par ailleurs, des fonds ont été reçus au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour construire une école à al-Mazzeh à Damas afin de remplacer des locaux loués inadéquats. | UN | ووردت في إطار برنامج تطبيق السلام أموال لبناء مدرسة في منطقة المزﱢة في دمشق، لتحل محل بناء مستأجر غير ملائم. |
Des fonds ont été promis dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour répondre aux besoins d'environ 2 000 familles en matière de logement. | UN | وتم التعهد بالمال في إطار برنامج تطبيق السلام، لتلبية الاحتياجات السكنية لما مجموعه ٠٠٠ ٢ عائلة. |
Des fonds ont été promis dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour répondre aux besoins de plus de 3 100 familles en matière de logement. | UN | وتم التعهد بتبرعات في إطار برنامج تطبيق السلام لمعالجة المتطلبات السكنية ﻷكثر من ٣ ١٠٠ عائلة. |
L'UNRWA a reçu 2 860 000 millions de dollars dans le cadre de son Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour financer des projets en Jordanie. | UN | وقد تلقت اﻷونروا ٢,٨٦ مليون دولار في إطار برنامج تطبيق السلام من أجل مشاريع في اﻷردن. |
Le Comité consultatif se félicite des progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme d'organisation en modules. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج تطبيق نظام الوحدات. |
12. Indépendamment des opérations financées par le budget ordinaire de l'UNRWA, l'Office continue d'exécuter le Programme de mise en oeuvre de la paix. | UN | ١٢ - وبمعزل عن العمليات التي تغطيها الميزانية العادية لﻷونروا، تواصل الوكالة تنفيذ برنامج تطبيق السلام. |
Créé en 1988, ce programme est devenu superflu avec la création du Programme de mise en oeuvre de la paix (PIP) et l'Office a entrepris de le supprimer progressivement au fur et à mesure de l'achèvement des projets. | UN | وهذا البرنامج الموسﱠع للمساعدة، الذي بدأ عام ١٩٨٨، لم يعد لازما مع قيام برنامج تطبيق السلام. ولذا، بدأت الوكالة إلغاءه تدريجا، وفقا لاستكمال مشاريعه. |
Avec l'instauration du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, en octobre 1993, il a été décidé d'éliminer progressivement le programme d'aide élargie. | UN | وبظهور برنامج تطبيق السلام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تقرر إلغاء برنامج المساعدة الموسع تدريجيا. |
programme mise en oeuvre paix | UN | برنامج تطبيق السلام: |
La plupart des dépenses en capitaux de l’Office figurent ici tout comme certaines autres activités non renouvelables ou dépenses complémentaires pour compléter des allocations du budget ordinaire (par exemple, pour l’hospitalisation). La majorité des nouvelles contributions au projet sont enregistrées sous le Programme de mise en œuvre de la paix. | UN | وتدرج هنا معظم التكاليف الرأسمالية للوكالة، هي وأنشطة معينة أخرى تتم لمرة واحدة ونفقات تكميلية تضاف إلى مخصصات الميزانية العادية )مثل خدمات الاستشفاء( وتسجل غالبية تبرعات المشاريع الجديدة تحت برنامج تطبيق السلام. |
Actuellement, il exécute des projets d'assainissement de l'environnement d'un coût de 27 millions de dollars dans le cadre de la première phase de son Programme de mise en oeuvre de la paix. | UN | وتنفذ اﻷونروا مشاريع للصحة البيئية في إطار المرحلة اﻷولى من برنامج تطبيق السلام تصل قيمتها إلى ٢٧ مليون دولار. |