ويكيبيديا

    "برنامج تعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme de coopération
        
    • programmes de coopération
        
    • LES PROGRAMMES DE COOPÉRATION
        
    • un programme de collaboration
        
    Ce sommet devrait aussi adopter un programme de coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale. UN ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى.
    Au niveau bilatéral, mon pays participe à un programme de coopération intensif avec le Nicaragua. UN وعلى المستوى الثنائي، يشارك بلدي في برنامج تعاون مكثف مع نيكاراغوا.
    S'agissant de la traite des êtres humains, les Philippines ont demandé s'il existait un programme de coopération avec la société civile et d'autres pays. UN وفيما يخص الاتجار بالبشر، سألت الفلبين هل يوجد برنامج تعاون مع المجتمع المدني ومع البلدان الأخرى.
    Il a été également proposé un programme de coopération pour les transferts de technologies, afin d'améliorer la compétitivité et la productivité des pays en développement. UN وطرح اقتراح آخر يقضي بتطبيق برنامج تعاون بشأن نقل التكنولوجيا، بهدف تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية وإنتاجيتها.
    À cet égard, l'Argentine a actuellement environ 70 programmes de coopération avec l'Afrique en cours d'exécution. UN وفي هذا الصدد، فإن لﻷرجنتين زهاء ٧٠ برنامج تعاون مع أفريقيا تنفذ حاليا.
    Les partenaires peuvent compléter le dialogue selon leurs propres desideratas et sur la base d'un programme de coopération individuel. UN ويمكن للشركاء أن يواصلوا الحوار حسب تطلعاتهم الخاصة وعلى أساس برنامج تعاون مفرد.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'OMS ont depuis longtemps un programme de coopération pour faire avancer la mise en œuvre de ces conventions; UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الصحة العالمية في برنامج تعاون طويل الأمد لتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Cette assistance sera surtout fournie par le secrétariat du Forum dans le cadre d'un programme de coopération qui sera approuvé en collaboration avec les États parties. UN وسوف تقدم هذه المساعدة أساسا أمانة المنتدى بموجب برنامج تعاون تتم الموافقة عليه بالاشتراك بين الأطراف في الاتفاقين.
    Nous partageons nos expériences, nos ressources et nos capacités par le biais d'un programme de coopération économique et technique de haute qualité. UN فنحن نتقاسم خبراتنا ومواردنا وإمكانياتنا من خلال برنامج تعاون تقني واقتصادي عالي الجودة.
    En outre, il poursuit un programme de coopération avec le Ministère de la justice des ÉtatsUnis, qui diffuse des informations sur les techniques d'enquête et sur d'autres questions. UN وعلاوة على ذلك، لدى الأمانة برنامج تعاون متواصل مع وزارة العدل الأمريكية، يقدم معلومات عن أساليب التحقيق ومسائل أخرى.
    Dans cet ordre d’idées, la Commission nationale des droits de l’homme pourrait prévoir un programme de coopération avec le Collectif et d’autres associations de défense des droits de l’homme afin de diffuser et d’échanger les données et documents en la matière. UN وبإمكان اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن تضع في هذا المجال برنامج تعاون مع اللجنة وغيرها من جماعات حقوق اﻹنسان لنشر وتبادل المعلومات والنصوص المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    129. L'Experte indépendante recommande qu'un programme de coopération technique soit entrepris en Somalie dans les domaines définis dans le présent rapport : UN ٩٢١- وتوصي الخبيرة المستقلة ببدء تنفيذ برنامج تعاون تقني في الصومال في المجالات المقترحة في هذا التقرير وهي:
    Le résultat est un programme de coopération fondé sur une analyse de la situation des enfants et des femmes, les enseignements tirés de l'expérience acquise dans le cadre d'autres programmes, les priorités et les plans nationaux et les grandes orientations de l'UNICEF. UN وينجم عن ذلك برنامج تعاون قطري يقوم على أساس تحليل حالة اﻷطفال والنساء، والدروس المستفادة من التجارب السابقة ﻷداء البرنامج، والخطط واﻷولويات الوطنية، واﻷولويات التنظيمية الشاملة.
    Le PNUCID commencera à mettre en œuvre un programme de coopération technique sous-régionale visant à mettre en place des moyens et des structures de pointe pour l'analyse des renseignements criminels à l'appui des enquêtes sur les drogues. UN وسوف يباشر اليوندسيب تنفيذ برنامج تعاون تقني على الصعيد دون الاقليمي، يهدف إلى تهيئة قدرات واقامة بنى مؤسسية لتحليل الاستخبارات الجنائية دعما للتحقيقات الخاصة بالعقاقير.
    8. Le PNUCID a mis au point un programme de coopération avec les institutions européennes, notamment pour prévenir le trafic et l’abus des drogues et lutter contre ces fléaux. UN ٨ - وضع اليوندسيب برنامج تعاون مع المؤسسات اﻷوروبية في مجالات من بينها منع ومكافحة الاتجار بالمخدرات واساءة استعمالها.
    On trouvera ci—joint une communication officielle de l'Ambassade de Colombie en Belgique confirmant que la Direction générale IV de la Commission européenne envisage avec intérêt l'établissement d'un programme de coopération ainsi qu'un document exposant en détail le type de coopération demandé. UN نرفق طيه بلاغاً من سفارة كولومبيا في بلجيكا تؤكد اهتمام الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي بتنفيذ برنامج تعاون في هذا الشأن. كما نرفق بلاغاً يتضمن طلبات تعاون محددة.
    Elle a donné en partage son expérience et ses méthodes à la faveur d'un programme de coopération internationale auquel ont participé 143 pays dont l'Égypte et bon nombre de ses autres voisins dont le moindre n'est pas l'Autorité palestinienne. UN وقد تقاسمت خبرتها ونهجها من خلال برنامج تعاون دولي مع ١٤٣ بلدا، من ضمنها مصر والكثير من جيرانها، ومنها السلطة الفلسطينية.
    De ce point de vue, une attention particulière a été accordée à la mise en oeuvre d'un programme de coopération technique en faveur de l'Afrique, que la CNUCED, l'OMC et le CCI exécuteront conjointement. UN وفي هذا السياق أُولي اهتمام خاص لتنفيذ برنامج تعاون تقني لصالح أفريقيا مشترك فيما بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    III. INTÉGRATION DES QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME DANS LES programmes de coopération TECHNIQUE ET DANS LES RECOMMANDATIONS D'ACTION 5 − 12 4 UN ثالثاً - ترجمة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برنامج تعاون تقني وتوصيات في مجال السياسة العامة 5-12 4
    III. INTÉGRATION DES QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME DANS LES programmes de coopération TECHNIQUE ET DANS LES RECOMMANDATIONS UN ثالثاً - ترجمة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برنامج تعاون تقني وتوصيات في مجال السياسة العامة
    34. La coopération entre l'Ukraine et la République populaire de Chine s'est poursuivie dans le cadre d'un programme de collaboration à long terme pour la période 2001-2005. UN 34- واستمر التعاون بين أوكرانيا والصين في إطار برنامج تعاون طويل الأجل للفترة 2001-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد