Par ailleurs, un nouveau programme de formation en ligne a été lancé pour sensibiliser le personnel. | UN | وإضافة إلى ذلك، بُدئ في برنامج جديد للتعلُّم الإلكتروني من أجل توعية الموظفين. |
un nouveau programme pour le Cap-Vert est présenté au Conseil d'administration en 1996. | UN | ويجري تقديم برنامج جديد للرأس اﻷخضر الى المجلس التنفيــذي فــي عــام ١٩٩٦. |
Ces transformations imposent aux enseignants un nouveau rôle, qui doit lui-même être fondé sur un nouveau programme de formation des enseignants. | UN | وتحتم هذه التغييرات إعطاء المدرسين دوراً جديداً يجب أن يستند هو الآخر إلى برنامج جديد لتعليم المدرسين. |
Elle devait élaborer un nouveau programme d'éducation sexuelle qui devait être appliqué en 2007. | UN | وعهد إلى هذه اللجنة بإعداد برنامج جديد للتربية الجنسية لتطبيقه في عام 2007. |
Le programme aura une suite puisqu'un nouveau programme quinquennal, qui débutera en 2011, a déjà été approuvé. | UN | وسوف يستمر هذا البرنامج من خلال برنامج جديد لمدة خمس سنوات يبدأ في عام 2011. |
En outre, un nouveau programme d'emploi contribue à améliorer la situation des femmes dans tous les domaines. | UN | وفضلاً عن ذلك، وُضع برنامج جديد للتوظيف لمساعدة المرأة على تحسين وضعها في جميع المجالات. |
un nouveau programme est présenté au Conseil pour approbation à sa quarantième session (voir le tableau B). | UN | ويقدم برنامج جديد لكي يعتمده مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين وهو وارد في الجدول باء. |
Une contribution particulière du Gouvernement slovaque à l'Année internationale de la famille a été le lancement d'un nouveau programme de soutien à l'intention des jeunes familles. | UN | وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة. |
La Conférence s'efforcera d'adopter un nouveau programme d'action dans lequel les questions de population seront placées au centre des activités de développement durable. | UN | وسيسعى المؤتمر إلى اعتماد برنامج جديد للعمل يعتبر السكان محور أنشطة التنمية المستدامة. |
ii) La priorité absolue pour le projet successeur est de bien faire comprendre à tous les utilisateurs qu'un nouveau programme existe effectivement; | UN | ُ٢ُ يتعين أن يكون أول عمل يتولاه المشروع الخلف توعية جميع المستعملين النهائيين بوجود برنامج جديد بالفعل؛ |
Les ministères sont à présent en train d'élaborer ensemble un nouveau programme pour l'égalité. | UN | وتعكف الوزارات حالياً على الاشتراك في وضع برنامج جديد معني بالمساواة. |
Élaboration d'un nouveau programme pédagogique visant à susciter l'intérêt des filles; | UN | ووضع برنامج جديد وحديث للتدريب المهني لجذب الفتيات؛ |
En 2009, dans l'est de la République démocratique du Congo, l'organisation a démarré un nouveau programme avec le PAM qui se poursuit toujours et s'est même élargi. | UN | وفي عام 2009، شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج جديد مع برنامج الأغذية العالمي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويتسع نطاق هذا البرنامج الذي ما زال مستمرا. |
Le Gouvernement a lancé un nouveau programme consistant à demander aux étudiants de dernière année d'apprendre aux membres de leurs communautés qui sont analphabètes. | UN | وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج جديد لتوأمة الطلاب الكِبار مع الأميين من أفراد مجتمعاتهم. |
un nouveau programme sur la réduction de la demande de drogues et la prévention du VIH va être lancé. | UN | وسوف يُستهل برنامج جديد لخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس الأيدز. |
un nouveau programme doit bientôt être lancé dans la province de Helmand. | UN | ومن المقرر بدء برنامج جديد في إقليم هلمند في وقت قريب. |
En outre, des efforts sont actuellement entrepris pour créer un nouveau programme sur le sport au service du développement et de la paix en Côte d'Ivoire. | UN | علاوة على ذلك، فإن ثمة جهودا تبذل حاليا لإنشاء برنامج جديد في كوت ديفوار لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
le nouveau programme de la Zambie sera présenté au Conseil d'administration lors de sa première session annuelle. | UN | وثمة برنامج جديد لزامبيا يجري تقديمه إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية اﻷولى. |
Vers un monde exempt d’armes nucléaires : nécessité d’adopter un nouvel Ordre du jour | UN | نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة الى وضع برنامج جديد |
À ma demande, le Gouvernement a validé un programme radicalement nouveau pour favoriser l'emploi, qui comprend trois mesures phares. | UN | لقد كلفت الحكومة باعتماد برنامج جديد تماما للعمالة. ويحدد البرنامج ثلاث مهام هامة. |
un nouveau plan de supervision confiée à d'éminents citoyens a également été mis en place. | UN | كما بدأ تنفيذ برنامج جديد يتولى بمقتضاه مواطنون بارزون عملية الرصد. |
un nouvel agenda doit être orienté vers l'action, fondé sur un esprit de partenariat, et tenir suffisamment compte des caractéristiques nationales; | UN | وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
On a un nouveau logiciel qui peut récupérer les fichiers supprimés comme ça ! | Open Subtitles | لدينا برنامج جديد يمكنه استعادة الملفات التي تم شطبها من جهازك فقط كهذه |
La Section de la radio élargit son offre en y ajoutant une nouvelle émission sur l'Afrique et en créant une émission théâtrale pour enfants. | UN | وتقوم دائرة الإذاعة بالتوسع في المواد التي تقدمها بتقديم برنامج جديد عن أفريقيا وتقديم برنامج تمثيلي للأطفال. |
Une autre initiative digne d'intérêt concerne un nouveau projet de formation de volontaires pour le programme de soutien et de solidarité. | UN | وتجدر الإشارة إلى برنامج جديد لتدريب القائمين على تقديم الدعم لتوعية الموظفين. |
On dirait que mon mari est en discussion du nouveau programme avec toi... | Open Subtitles | شكلك اكن زوجِي بيُناقشُ برنامج جديد مَعك |
Je veux dire, surtout si nous sommes supposés être leurs nouveaux logiciels. | Open Subtitles | اعني , اذا كان مفترض ان نكون برنامج جديد لاجلهم |