Freddy est dans le programme de protection des témoins, vous connaissez? | Open Subtitles | فريدي في برنامج حماية الشهود ، هل تعلم ماهذا؟ |
D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل |
Je suis un membre du programme de protection des Témoins. | Open Subtitles | انا مارشال الولايات المتحدة مع برنامج حماية الشهود |
Enfin, un programme de protection des témoins doit garantir la confidentialité du programme et son intégrité. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته. |
L'UNRWA a participé à l'élaboration des protocoles nationaux sur la violence sexiste dans le cadre de son programme de protection de la famille et de l'enfance. | UN | وشاركت الأونروا في وضع بروتوكولات وطنية بشأن العنف الجنساني عن طريق برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا. |
Pourquoi n'avoir pas fait un arrangement avec les fédéraux, intégré le programme de protection des témoins? | Open Subtitles | لماذا لم يعمل صفقة مع الحكومة الفيدرالية ويدخل في برنامج حماية الشهود ؟ |
Les anges, vous connaissez, le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟ |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
Depuis 2009 le Conseil ne coordonne plus le programme de protection des témoins, des victimes de violence de leur famille. | UN | في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف. |
le programme de protection des victimes est mis en œuvre par le Département de la protection des témoins du Ministère de l'intérieur. | UN | وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود. |
Ces derniers répugnant souvent à déposer, le Gouvernement avait renforcé le programme de protection en leur faveur. | UN | وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour accroître l'efficacité du programme de protection des témoins de façon à garantir à ceux-ci une protection totale. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
Pour bénéficier du programme de protection des témoins, le témoin doit en faire la demande et un juge doit évaluer son éligibilité. | UN | ويعتمد الانضمام إلى برنامج حماية الشهود على تقديم طلب من الشاهد وتقييم القاضي لأهليته. |
Des activités de formation destinées aux nouveaux agents du programme de protection des témoins est prévue dans les prochaines semaines; | UN | ومن المقرر إجراء تدريب في الأسابيع المقبلة للموظفين الجدد في برنامج حماية الشهود؛ |
un programme de protection des témoins a en outre été conçu à leur intention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بات بالإمكان إدراجهم في عداد المستفيدين من برنامج حماية الشهود. |
● la mise en oeuvre d'un programme de protection et d'utilisation rationnelle des ressources en eau; | UN | ● تنفيذ برنامج حماية المياه وترشيد استخدامها؛ |
Quand tu entres dans le programme de protection de témoin, ils te laissent choisir ton propre nom ? | Open Subtitles | عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟ |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a ainsi été en mesure de se fier aux règles de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer lorsqu'elle a inscrit le programme pour la protection des océans au chapitre 17 d'Action 21. | UN | لذلك، استطاع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن يعتمد على القواعد التي تتضمنها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لدى وضعه برنامج حماية المحيطات في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Tout en reconnaissant que la note de pays avait été le fruit de consultations élargies avec les partenaires, une délégation a demandé un complément d'information sur les aspects relatifs aux programmes de protection de l'enfant. | UN | 43 - وفي حين ارتأى أحد الوفود أن المذكرة القطرية أعدت عقب مشاورات واسعة مع الشركاء ذكر أن ثمة حاجة لتقديم مزيد من المعلومات عن القضايا التي سيتناولها برنامج حماية الأطفال. |
Elle a encouragé le Brésil à appliquer son programme de protection des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وشجعت البرازيل على تنفيذ برنامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Si la vraie identité de Tom Larsen a été si bien blanchie, c'est parce qu'il appartient au programme de protection des témoins. | Open Subtitles | السبب الحقيقى لإخفاء الهوية الحقيقية فى كل ما يتعلق بتوم لارسن يرجع لأنه ضمن برنامج حماية الشهود الفيدرالى |
Je ne doute pas que les donateurs continueront à financer cet important programme, de même que d'autres tels que la protection des témoins. | UN | وإنــي على ثقة في أن المانحين سيواصلون تقديم الدعم لهذا البرنامج الهام فضلا عن البرامج الأخرى مثل برنامج حماية الشهود. |
iii) Arctique : programme pour la protection du milieu marin de l'Arctique | UN | `3 ' منطقة القطب الشمالي: برنامج حماية البيئة البحرية لمنطقة القطب الشمالي |
un programme de protection des témoins, dont le coût en ressources est déjà élevé, doit toujours protéger un seul et unique témoin. | UN | أما برنامج حماية الشهود الذي خُصصت له موارد كبيرة، فلم يتمكن حتى الآن من توفير الحماية لأي من الشهود. |
La Présidente est d'accord pour vous donner un certificat de décès et une protection des témoins en échange d'informations concrètes. | Open Subtitles | لقد وافقت الرئيسة على منحك شهادة وفاة و الدخول في برنامج حماية الشهود مقابل معلومات مفيدة |
De plus, il insiste sur le fait qu'il a proposé à l'auteur de retourner en Colombie en lui octroyant le bénéfice du programme de protection pour les témoins. | UN | كما ذكّرت بأنها اقترحت أن يعود صاحب البلاغ وعرضت عليه وضعه ضمن برنامج حماية الشهود في تلك الحالة. |
Comment tu as pu diriger les Rosewood Boyz depuis la protection de témoins ? | Open Subtitles | الآن، كيف بحق الجحيم تقود روزوود بويز من برنامج حماية الشهود؟ |