En 1999, l'Autorité palestinienne avait commencé à s'occuper du problème avec un grand programme de construction et d'amélioration routières. | UN | وبحلول عام 1999، شرعت السلطة الفلسطينية في التصدي لهذه المشكلة من خلال تنفيذ برنامج رئيسي لبناء الطرق وتحسينها. |
Par ailleurs, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) met en oeuvre un grand programme visant à promouvoir une production plus propre dans le monde entier. | UN | ولبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من ناحية أخرى، برنامج رئيسي يعمل للتشجيع على تحقيق إنتاج أنظف على الصعيد العالمي. |
un important programme de prévention est actuellement en cours d'élaboration grâce à des fonds saisis de trafiquants de drogues. | UN | ويجري اﻵن إعداد برنامج رئيسي لمنع اﻹدمان تستخدم فيه اﻷموال التي يتم الاستيلاء عليها من المتجرين بالمخدرات. |
En Chine, un important programme de réforme des grandes entreprises publiques a été mis au point pour assurer une plus grande autonomie aux entreprises. | UN | ففي الصين جرى تصميم برنامج رئيسي لاصلاح المؤسسات الكبيرة المملوكة للدولة مما أدى الى زيادة استقلال المؤسسات ذاتيا. |
un vaste programme de renouvellement des infrastructures visant à doter Atafu et Fakaofo de nouvelles écoles se poursuit aux Tokélaou. | UN | ويتواصل برنامج رئيسي لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، الذي يشمل توفير مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو. |
Le FENU collabore avec la Banque mondiale dans le cadre d'un grand programme de recherche et de sensibilisation sur la décentralisation et le développement rural. | UN | وما فتئ الصندوق يتعاون مع البنك الدولي في برنامج رئيسي للبحوث والدعوة معني بتحقيق اللامركزية والتنمية الريفية. |
Au Jammu-Cachemire, un grand programme de relèvement économique et de relance du développement est actuellement en cours de réalisation. | UN | وفي جامو وكشمير، يجري اﻵن وضع برنامج رئيسي لﻹنعاش الاقتصادي والتعجيل باﻷنشطة اﻹنمائية. |
un grand programme de réforme des réglementations a été entrepris, et cela a permis notamment la mise en place d'un " pouvoir en ligne " . | UN | ونفذ برنامج رئيسي لإصلاح التنظيم الرقابي، تمخض عن جملة أمور منها الأخذ بالحكومة الإلكترونية. |
Depuis le Sommet " planète Terre " , le PNUD a travaillé avec diligence pour lancer un grand programme à l'appui d'Action 21. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة المعني باﻷرض، تحرك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بسرعة كذلك بهدف للبدء في برنامج رئيسي لدعم جدول أعمال القرن ١٢. |
Ces activités s'ajoutent à un grand programme de formation de producteurs ruraux d'émissions radiophoniques, exécuté avec la FAO. | UN | وهذا فضلا عن برنامج رئيسي لتدريب منتجي البرامج اﻹذاعية الريفية يُنفذ بالاشتراك مع الفاو . |
L'Asie du Sud-Est est également l'une des régions en faveur desquelles le HCR a entrepris des programmes de soins et d'entretien en 1993 et c'est ainsi qu'un grand programme en faveur des réfugiés du Myanmar a été exécuté au Bangladesh. | UN | وكانت منطقة جنوب شرق آسيا أيضا محورا رئيسيا لبرامج الرعاية والاعالة للمفوضية في عام ١٩٩٣؛ وقد نفذ في بنغلاديش برنامج رئيسي للاجئين الذين جاءوا من ميانمار. |
L'Inde élabore actuellement un important programme de renforcement des capacités dans le secteur cotonnier avec des producteurs africains de coton. | UN | وهي بصدد إنشاء برنامج رئيسي لبناء القدرات في قطاع القطن مع منتجي القطن الأفارقة. |
L'Inde élabore actuellement un important programme de renforcement des capacités dans le secteur cotonnier avec des producteurs africains de coton. | UN | وهي بصدد إنشاء برنامج رئيسي لبناء القدرات في قطاع القطن مع منتجي القطن الأفارقة. |
un important programme de réparations et d'entretien a été exécuté dans les deux centrales électriques et sur l'infrastructure électrique afin d'améliorer l'approvisionnement | UN | تنفيذ برنامج رئيسي للإصلاح والصيانة في محطتين للطاقة وللبنية الأساسية لشبكة الكهرباء لتحسين الإمداد بالكهرباء |
La Grèce a fait état d'un important programme de production d'électricité conçu pour exploiter du gaz naturel plutôt que du charbon. | UN | وأبلغت اليونان عن برنامج رئيسي لتطوير استعمال الغاز الطبيعي بدلا من الفحم لتوليد الطاقة الجديدة. |
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة عن برنامج رئيسي للبحث والتطوير بشأن التمديد في مدة بقاء المحطات النووية. |
En Indonésie, un vaste programme de protection sociale a été mis en place. | UN | ففي إندونيسيا، بدئ في تنفيذ برنامج رئيسي ﻹنشاء شبكة أمان اجتماعية. |
Le Niger a célébré la Journée mondiale de lutte contre la désertification par l'organisation d'un vaste programme d'information et de sensibilisation des populations sur la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | ولقد احتفلت النيجر باليوم العالمي لمكافحة التصحر بتنفيذ برنامج رئيسي ﻹعلام الجمهور وتوعيته بشأن اتفاقية مكافحة التصحر. |
Il a également proclamé le lancement d'un vaste programme de remise en état des infrastructures et des services sociaux dans la haute vallée. | UN | وأعلن أيضا عن الشروع في برنامج رئيسي لإصلاح الهياكل الأساسية وإعادة التأهيل الاجتماعي في منطقة منطقة الوادي الأعلى. |
Au cours de l'année, l'initiative visant à encourager les entreprises viables ( < < Growing Sustainable Business > > ) a également gagné en ampleur; il s'agit d'un programme majeur qui, partant des conclusions du rapport de la Commission, fait reculer les limites des stratégies innovantes au centre des marchés et du développement. | UN | كما شهد العام التوسع في مبادرة النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة، وهو برنامج رئيسي يأخذ ما ورد في تقرير اللجنة من نتائج ويدفع بحافظة الاستراتيجيات الابتكارية قدما عند ملتقى الأسواق والتنمية. |
Celle-ci avait entraîné un regroupement des grands programmes IX et X en un seul grand programme IX, intitulé " Services communs d'appui " . | UN | وقد أسفرت إعادة التشكيل عن دمج البرنامجين الرئيسيين التاسع والعاشر في برنامج رئيسي واحد هو البرنامج الرئيسي التاسع، الذي سيسمى خدمات الدعم المشتركة. |
Dans ce contexte, l'ONUDI a participé activement à un programme important en Afrique de l'Ouest, dont l'objectif est d'accroître l'exploitation des énergies renouvelables et de promouvoir l'utilisation rationnelle de l'énergie dans l'industrie et dans les foyers. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت اليونيدو بصورة وثيقة في برنامج رئيسي في غرب أفريقيا لزيادة استخدام الطاقة المتجددة وتشجيع كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة والمنازل. |