:: le programme de travail du Corps commun repose sur une démarche stratégique et sur une évaluation méthodique des risques associés aux activités des organisations participantes. | UN | :: أن يستند برنامج عمل الوحدة إلى نهج استراتيجي وإلى تقييم منهجي للمخاطر فيما يتعلق بالمؤسسات المشاركة. |
Une nouvelle méthode de sélection des thèmes à inclure dans le programme de travail du Corps commun a été adoptée en 2004. | UN | اعتمدت في عام 2004 منهجية جديدة لاختيار المواضيع التي تضمن في برنامج عمل الوحدة. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 9 du statut du Corps commun d'inspection, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le programme de travail du Corps commun pour 1993 et au-delà. | UN | وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة برنامج عمل الوحدة المذكورة لعام ١٩٩٣ وما بعده. |
Elle constate que le programme de travail du CCI tient compte à la fois des souhaits des inspecteurs et de ceux des organisations participantes. | UN | وقال إن وفده يلاحظ أن برنامج عمل الوحدة يراعي رغبات كل من المفتشين والمنظمات المشاركة. |
103. Toujours au titre du renforcement des relations avec les organisations participantes, le Président du CCI a présenté devant le Comité d'organisation du Comité administratif de coordination (CAC) le programme de travail du CCI. | UN | ١٠٣ - وفضلا عن ذلك، وفي نفس اﻹطار المتعلق بتعزيز العلاقات مع المنظمات المشاركة، مثل رئيس وحدة التفتيش المشتركة أمام اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لتقديم برنامج عمل الوحدة. |
Au cours de la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, le programme de travail du Groupe a porté notamment sur les tâches suivantes : | UN | 19 - وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 تضمن برنامج عمل الوحدة المهام التالية: |
L'Union européenne propose que le Président soit élu pour trois ans, et qu'il soit responsable du programme de travail du Corps commun et de la qualité de ses rapports. | UN | ويقترح الاتحاد الأوروبي انتخاب الرئيس لفترة مدتها ثلاث سنوات وأن يكون مسؤولا عن برنامج عمل الوحدة ونوعية تقاريرها. |
Cela a débouché sur l'établissement du présent rapport, dans le cadre du programme de travail du CCI pour 2001. | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن إعداد هذا التقرير، المدرج في برنامج عمل الوحدة لعام 2001. |
Le programme de travail est divisé en deux parties : la partie I contient le programme de travail du Corps commun pour 1993, et la partie II indique les études qu'il envisage d'entreprendre une fois l'année en cours achevée. | UN | وينقسم برنامج العمل إلى فرعين: الفرع اﻷول ويسرد برنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٣ والفرع الثاني ويبين تلك الدراسات التي تزمع الوحدة الاضطلاع بها بعد السنة الحالية. |
31. Si d'autres organes de contrôle externe choisissaient eux aussi des sujets précis, le programme de travail du Corps commun gagnerait en précision et en concentration. | UN | ٣١ - وقيام هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى بتوجيه الوحدة أمر قد يكون مفيدا ويؤدي إلى زيادة تحسين محط تركيز برنامج عمل الوحدة. |
le programme de travail du Corps commun est suffisamment souple pour être modifié en fonction des nouvelles questions prioritaires. | UN | ١٣ - ويتسم برنامج عمل الوحدة بالمرونة التي تسمح بإجراء التعديلات استجابة لما يظهر من مسائل جديدة تكون لها اﻷولوية. |
le programme de travail du Corps commun d'inspection pour 2014 a été élaboré avec pour objectif de s'attaquer aux risques essentiels dans l'ensemble du système et aux réformes de façon plus structurée. | UN | وقد أعد برنامج عمل الوحدة لعام 2014 بهدف التصدي للمخاطر وقضايا الإصلاح البالغة الأهمية على نطاق المنظومة بطريقة أكثر تنظيما. |
le programme de travail du Corps commun pour 2004 a été conçu dans une optique novatrice. | UN | 2 - وقال إن نهجا جديدا ومبتكرا اتبع في وضع برنامج عمل الوحدة لعام 2004. |
le programme de travail du Corps commun pour 2010 était parfaitement conforme aux directives selon lesquelles les activités devaient se concentrer sur les questions intéressant l'ensemble du système des Nations Unies, 8 des 10 projets portant sur ce genre de questions. | UN | وقد امتثل برنامج عمل الوحدة لعام 2010 امتثالا كاملا لطلب التركيز على المسائل المتعلقة بالمنظومة ككل، حيث تضمنت ثمانية مشاريع من أصل 10 مشاريع مواضيع شاملة للمنظومة. |
Quant à la décision de reporter l'examen des services communs et services mixtes de Vienne, M. Ouedraogo souligne que le programme de travail du CCI peut être modifié. | UN | 27 - وفيما خص القرار الخاص بإرجاء استعراض الخدمات المشتركة والعامة في فيينا، شدد على أن برنامج عمل الوحدة خاضع للتغيير. |
En attendant de formuler ses observations sur le programme de travail du CCI, lors des consultations officieuses de la Commission, la délégation américaine rappelle sa position de toujours, à savoir que le CCI devrait se concentrer sur les questions d'efficacité plutôt que sur des thèmes théoriques. | UN | وقالت إن وفد بلادها يرى على الدوام أن الوحدة ينبغي أن تركز على قضايا الكفاءة لا على مزيد من القضايا الأكاديمية، رغم أنه يحتفظ بتعليقاته على برنامج عمل الوحدة حتى إجراء المشاورات غير الرسمية للجنة. |
32. Les inspecteurs continueront à tenir compte de la nécessité de concentrer leurs travaux sur les préoccupations majeures des organisations participantes lorsqu'ils élaboreront le programme de travail du CCI, qui pourra au besoin être modifié. | UN | ٣٢ - وسيواصل المفتشون إيلاء العناية لضرورة التركيز والتأكيد على الاهتمامات الرئيسية للمنظمات المشاركة لدى إعداد برنامج عمل الوحدة الذي يمكن تعديله متى نشأت الحاجة لذلك. |
La section II contient le programme de travail du CCI pour 1997-1998 et la section III un programme de travail préliminaire pour 1998-1999 qui donne la liste des questions que le Corps commun pourrait envisager de traiter une fois achevés les rapports en cours d'élaboration. | UN | ويتضمن الغرع ثانيا برنامج عمل الوحدة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ ويتضمن الفرع ثالثا برنامج عمل أوليﱠا للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ يتضمن قائمة بالمواضيع المحتملة التي حددتها الوحدة لمعالجتها بعد إتمام التقارير قيد اﻹعداد. |
le programme de travail du Groupe sera établi par le Comité directeur du SIG sur présentation par le chef du groupe de recommandations concernant les priorités en matière de travail établies en consultation avec les chefs des sections de la gestion de l'information des Bureaux du Département de l'administration et de la gestion. | UN | وستحدد اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل برنامج عمل الوحدة بعد تقدم رئيس الوحدة بتوصيات بشأن أولويات العمل التي تتحدد بالتشاور مع رؤساء أقسام إدارة المعلومات في مكاتب إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
41. Prie le Secrétaire général d'appliquer pleinement les recommandations figurant au paragraphe 9 de sa résolution 38/82 B du 15 décembre 1983 au sujet de l'introduction d'un programme complet en français et en créole dans le programme de travail du Groupe des Caraïbes de la radio des Nations Unies; | UN | 41 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ بالكامل التوصيات الواردة في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 38/82 باء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1983 فيما يتصل بالأخذ بالبرمجة الكاملة بالفرنسية والكريولية في برنامج عمل الوحدة الكاريبية في دائرة الإذاعة بالأمم المتحدة؛ |
On a estimé que les objectifs énoncés dans le cadre stratégique concernaient uniquement le secrétariat du CCI, le cadre stratégique lui-même devant être soumis directement à l'Assemblée générale au titre du programme de travail du Corps commun d'inspection pour 2009. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الأهداف الواردة في الإطار الاستراتيجي تشير فقط إلى أمانة الوحدة، بينما سيقدم الإطار الاستراتيجي للوحدة نفسها إلى الجمعية العامة مباشرة كجزء من برنامج عمل الوحدة لعام 2009. |
Comme suite à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale, le Corps commun a adopté un nouveau système d'allocation des crédits affectés aux voyages qui permettra d'allouer ces crédits en fonction des études et activités précises devant être menées dans le cadre du programme de travail. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ أنشأت الوحدة نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة. |
Par conséquent, le présent programme de travail doit être considéré comme provisoire, et chevauchera quelque peu celui prévu par le CCI pour 1995. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن ينظر إلى برنامج العمل هذا على أنه برنامج عمل انتقالي، وسوف يحدث بعض التداخل بينه وبين برنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٥. |