Fournir aussi des renseignements sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement se rapportant à l'égalité entre les sexes. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ برنامج عمل بيجين وعناصر المساواة الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Perspectives régionales s'agissant des progrès réalisés et des lacunes qui subsistent sur le plan de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing | UN | المنظورات الإقليمية في التقدم المحرز والثغرات والتحديات المتبقية في تنفيذ برنامج عمل بيجين |
Depuis 1998, Women in Scotland Consultative Forum offre une instance pour l'établissement des rapports sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | ومنذ عام 1998، توفر النساء في منتدى اسكتلندا الاستشاري قناة لتقديم التقارير عن تنفيذ برنامج عمل بيجين. |
Par ailleurs, l'Institut s'efforce de mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing en mettant au point des programmes visant à lutter contre les stéréotypes sexosociaux. | UN | ويعمل المعهد أيضا على تنفيذ برنامج عمل بيجين بتصميم برامج لمكافحة المفاهيم المقولبة عن المرأة. |
Pour assurer une participation active des femmes dans tous les volets du développement, il faut renforcer le suivi des droits de la femme prévu dans le Programme d'action de Beijing. | UN | ولضمان المشاركة النشيطة للنساء في كل أوجه التنمية يجب تعزيز رصد حقوق المرأة الواردة في برنامج عمل بيجين. |
Elle compte également mettre au point un système d'évaluation systématique de ses activités de suivi du Programme d'action de Beijing. | UN | وتنوي المنظمة أيضا وضع نظام تقييم منهجي ﻷنشطتها الخاصة بتنفيذ برنامج عمل بيجين. |
Le Kazakhstan coopère étroitement avec les institutions de l'ONU à l'application du Programme d'action de Beijing pour l'amélioration de la situation des femmes. | UN | وتتعاون كازاخستان عن كثب مع مؤسسات الأمم المتحدة على تطبيق برنامج عمل بيجين لتحسين وضع المرأة. |
168. Les priorités nationales en ce qui concerne les domaines critiques du Programme d'action de Beijing ont porté sur : | UN | 168- وانصبت الأولويات الوطنية في المجالات البالغة الأهمية من برنامج عمل بيجين على ما يلي: |
Le Fonds a participé, dans l'optique de son mandat, à l'élaboration du plan à moyen terme à l'échelle du système pour le suivi du Programme d'action de Beijing, comme il participe à un grand nombre d'activités concertées interinstitutionnelles. | UN | وأسهمت اليونيسيف، في إطار منظور ولايتها، في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة لمتابعة برنامج عمل بيجين. وهي تشارك في كثير من اﻷنشطة التعاونية المشتركة بين الوكالات. |
Mme Popescu aimerait davantage d'informations sur les stratégies et plans issus du Programme d'action de Beijing. | UN | 33 - السيدة بوبيسكو: قالت إنها تود أن تسمع المزيد عن الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتخذة في إطار برنامج عمل بيجين. |
Elle demande également si le Programme d'action précédent a fait l'objet d'une évaluation et si un élargissement des programmes est envisagé à l'avenir pour traiter les domaines additionnels tels que la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان قد أجري تقييم لخطة العمل السابقة وعما إذا كان من المتوخى التوسع بأي شكل في الخطط المقبلة كي تغطي مجالات مثل تنفيذ برنامج عمل بيجين. |
La Commission de la condition de la femme étudiera, en 2005 également, les mesures d'exécution du Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وفي السنة نفسها، سوف تستعرض لجنة وضع المرأة تنفيذ برنامج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Conçu dans une perspective à la fois régionale, sousrégionale et nationale, ce programme, qui s'inscrit dans le cadre de l'application du Programme d'action de Beijing par les organismes des Nations Unies, appelle l'attention sur les violences dont sont victimes les femmes de tous âges. | UN | وهذا البرنامج، الذي وضع على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، يركز اهتمامه على العنف ضد النساء والفتيات، بوصف ذلك جزءاً من دعمه لتنسيق تنفيذ برنامج عمل بيجين على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
Ce plan a été élaboré sur la base du Programme d'action de Beijing, de la Convention et en tenant compte de la situation et des priorités du pays avec la participation de ministères, de commissions et d'organisations non gouvernementales (ONG) et constitue un document directif de l'État. | UN | ولقد صيغت هذه الخطة بناء على برنامج عمل بيجين والاتفاقية مع مراعاة حالة البلد وأولوياته، وذلك بمشاركة من الوزارات واللجان والمنظمات غير الحكومية، وهي تمثل وثيقة توجيهية من وثائق الدولة. |
49. le Programme d'action de Beijing ne pourra être appliqué que si les gouvernements disposent des ressources nécessaires à cette fin. | UN | ٤٩ - إن برنامج عمل بيجين لا يمكن أن ينفذ إلا اذا أتيحت للحكومات الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
Il représente l'un des acquis majeurs dans le cadre de la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme d'action de Beijing. | UN | وهو يمثل أحد المكاسب الرئيسية في إطار تحقيق الأهداف المحددة في برنامج عمل بيجين. |
Pour chacun des six domaines retenus, les objectifs au plan national se fondent sur le Programme d'action de Beijing. | UN | وفيما يتعلق بكل مجال من هذه المجالات الستة، تستند أهداف خطة العمل إلى برنامج عمل بيجين. |
À cet égard, bon nombre des objectifs stratégiques fixés dans le Programme d'action de Beijing ne sont pas pertinents pour le territoire. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن كثيرا من الأهداف الاستراتيجية في برنامج عمل بيجين غير ذات مغزى بالنسبة للظروف السائدة في جزر فوكلاند. |
Il est déterminé à continuer de mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing et de coopérer avec les organismes concernés des Nations Unies pour préparer un avenir meilleur pour les femmes d'Oman et du monde. | UN | وقد عقدت الحكومة العزم على مواصلة تنفيذ برنامج عمل بيجين والتعاون مع المنظمات المعنية في الأمم المتحدة من أجل توفير مستقبل أفضل لنساء عمان والعالم. |
Rappelant que le Programme d'action de Beijing suscite d'immenses attentes chez toutes celles et tous ceux qui appellent de leurs voeux le développement, la paix et l'égalité, elle formule l'espoir que son application partira d'un bon pied et que les gouvernements lui donneront le contenu pratique voulu. | UN | وذكﱠرت بأن برنامج عمل بيجين قد أثار العديد من التوقعات عند كل من يتطلع إلى تحقيق التنمية والسلم والمساواة سواء من النساء أو الرجال. وأعربت عن أملها في أن يتم البدء في تنفيذ هذا البرنامج على أحسن وجه وفي أن تضفي عليه الحكومات المضمون العملي المطلوب. |
Le Programme d'action de Pékin invite les gouvernements à mener des actions en vue de prévenir et d'éliminer les violences faites aux femmes et à organiser la collecte de données statistiques dans ce domaine. | UN | يتضمن برنامج عمل بيجين دعوة الحكومات إلى الاضطلاع بإجراءات تستهدف منع واستئصال العنف المرتكب ضد المرأة، بالإضافة إلى تنظيم جمع البيانات الإحصائية اللازمة في هذا السبيل. |