La prochaine mesure à prendre consiste sans aucun doute à adopter un programme de travail pour la présente session annuelle. | UN | والخطوة الثانية التي ينبغي اتخاذها هي بلا شك اعتماد برنامج عمل خاص بالدورة السنوية الحالية. |
Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie la mise au point d'un programme de travail pour chaque territoire au cas par cas. | UN | 17 - وأضاف أن حكومة بابوا غينيا الجديدة تساند عملية وضع برنامج عمل خاص بكل إقليم على حدة. |
Ont été abordées également les questions relatives à l'établissement d'un programme de travail pour les pays les moins avancés. | UN | وشملت هذه الأنشطة مسائل تتعلق بإنشاء برنامج عمل خاص بأقل البلدان نموا. |
Le Ministère des terres et de l'aménagement foncier a décidé de régler les différends fonciers dans ces régions par la mise en œuvre d'un programme de travail spécial. | UN | وقررت وزارة الأراضي واستصلاح الأراضي حل النزاعات على الأراضي في هذه المناطق من خلال تنفيذ برنامج عمل خاص. |
un programme d'action spécial pour 10 ans a été adopté pour promouvoir la culture et l'intégration sociale des tziganes. | UN | واعتُمد برنامج عمل خاص مدته عشر سنوات لتعزيز ثقافة الغجر وإدماجهم اجتماعياً. |
L’Organe subsidiaire a demandé au Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique d’établir pour sa cinquième réunion, en consultation avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, un projet de programme de travail sur ces biomes. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي أن يقوم، بالتشاور مع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر بإعداد مشروع برنامج عمل خاص بهذه المنطقة اﻷحيائية لعرضه على الهيئة الفرعية في اجتماعها الخامس. |
La décision ministérielle devrait traduire la nécessité de traiter les problèmes spécifiques de ces pays et fixer un programme de travail pour leur venir en aide. | UN | ولذلك، فإن القرار الوزاري ينبغي أن يعكس الحاجة إلى معالجة المسائل الخاصة التي تواجهها الاقتصادات الصغيرة، والاتفاق على برنامج عمل خاص بها. |
8. Se félicite de l'ouverture, en juin 2001, d'un dialogue avec la Puissance administrante et le territoire sur l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، من أجل وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite du dialogue constant entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمواصلة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite de l'ouverture, en juin 2001, d'un dialogue entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite du dialogue constant entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمواصلة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite du dialogue continu entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à sa résolution 55/147 du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمواصلة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite du dialogue constant entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمواصلة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite de l'ouverture, en juin 2001, d'un dialogue entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite de l'ouverture, en juin 2001, d'un dialogue entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
34. La décision prise par la Commission du développement durable à sa quatrième session de mettre en place un programme de travail spécial pour donner suite au chapitre 36 a fait date en matière d'éducation, de sensibilisation du public et de formation. | UN | ٣٤ - إن قرار لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة بدء برنامج عمل خاص بشأن الفصل ٣٦ يشكل نقطة تحول بالنسبة إلى التعليم والوعي العام والتدريب. |
Certains participants ont demandé que l'on étudie la possibilité d'établir pour les petits États insulaires en développement un programme de travail spécial incorporant la Stratégie de Maurice et portant sur l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto, afin de faciliter la coordination institutionnelle, d'assurer la viabilité et de suivre les progrès. | UN | ودعا بعض المشاركين إلى النظر في إنشاء برنامج عمل خاص بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية يتضمن استراتيجية موريشيوس، ويتصدى لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو حالياً ومستقبلاً من أجل تيسير التنسيق المؤسسي وضمان الاستدامة ورصد النجاح. |
L’UNESCO a soumis le premier rapport sur l’éducation, la sensibilisation du public et la formation à la Commission du développement durable, à sa quatrième session de 1996. Cette année-là, un programme de travail spécial a été établi, définissant les domaines d’action prioritaires et désignant les principaux acteurs. | UN | ٨ - قدمت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أول تقرير عن التعليم والوعي العام والتدريب إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة المعقودة عام ١٩٩٦، وكان قد بوشر، آنذاك، برنامج عمل خاص حددت فيه أولويات العمل والجهات الفاعلة الرئيسية. |
Le Gouvernement néerlandais stimule le développement et l'application d'écotechnologies, notamment par le biais d'un programme d'action spécial qui consacre une attention considérable à la recherche dans le domaine des écotechnologies. | UN | ومن الوسائل التي تعتمدها الحكومة الهولندية لتنشيط عملية وضع وتطبيق التكنولوجيا البيئية برنامج عمل خاص يولي اهتماما كبيرا جدا للبحوث المتعلقة بالتكنولوجيا البيئية. |
39. La délégation sierra-léonienne est reconnaissante de l'assistance qu'a fournie à son pays le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, lequel a proposé un programme d'action spécial à l'intention des enfants de Sierra Leone. | UN | ٣٩ - وأعرب عن امتنان وفده للمساعدة التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال والصراع المسلح، الذي اقترح برنامج عمل خاص لﻷطفال في سيراليون. |
La Convention sur la diversité biologique, avec son programme de travail sur la diversité biologique des terres arides et sub-humides, et la Convention sur la lutte contre la désertification sont les principaux accords multilatéraux sur l'environnement qui mettent l'accent sur les terres sèches et sub-humides. | UN | وتُعتَبر اتفاقية التنوّع البيولوجي، بما تتضمنه من برنامج عمل خاص بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، واتفاقية التصحُّر، الاتفاقين البيئيين الأساسيين اللذين يتسمان بتعدد الأطراف ويركّزان على الأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Il a ajouté que chacun des organismes des Nations Unies devrait avoir, pendant la Décennie, son propre programme d'action dans son domaine particulier de compétence. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون لكل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة، خلال العقد، برنامج عمل خاص تبعا لمجال خبرتها المحدد. |