le Programme d'action de Copenhague a amorcé de nouvelles règles en 1995. | UN | ففي عام 1995، كان برنامج عمل كوبنهاغن يشق جبهة جديدة. |
Pour notre part, il serait souhaitable de renforcer la Commission de développement social, comme prévu par le Programme d'action de Copenhague. | UN | وترى أنه يجب تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية، وهو ما نص عليه برنامج عمل كوبنهاغن. |
le Programme d'action de Copenhague permet au système des Nations Unies pour le développement d'atteindre cet objectif. | UN | ويتيح برنامج عمل كوبنهاغن الفرصة لمنظومة اﻷمم المتحدة للتنمية لتحقيق ذلك الهدف. |
Les objectifs de développement du Millénaire sont largement inspirés du Programme d'action de Copenhague. | UN | واستمدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير من برنامج عمل كوبنهاغن. |
Cinq ans plus tard, nous pouvons dire que les objectifs et les engagements du Programme d'action de Copenhague restent urgents et bien nécessaires. | UN | وبعد مرور خمس سنوات، يمكن أن نخلص إلى أن أهداف والتزامات برنامج عمل كوبنهاغن ما زالت ملحة وضرورية للغاية. |
A. Principales recommandations du Programme d'action de Copenhague | UN | ألف - التوصيات الرئيسية في برنامج عمل كوبنهاغن |
153. le Programme d'action de Copenhague évoque expressément les liens existant entre la mise en valeur des ressources humaines et les conséquences sociales de l'ajustement structurel. | UN | ١٥٣ - ويولي برنامج عمل كوبنهاغن اهتماما صريحا للصلة بين تنمية الموارد البشرية واﻵثار الاجتماعية للتكيف الهيكلي. |
Quand on examine les progrès réalisés au cours des cinq dernières années on voit que les objectifs fixés dans le Programme d'action de Copenhague n'ont été réalisés qu'en partie. | UN | ويشير استعراض التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الأخيرة إلى أن الأهداف المحددة في برنامج عمل كوبنهاغن لم تتحقق إلا جزئيا. |
Pour nous, en Tanzanie, le Programme d'action de Copenhague a eu l'effet d'un tonique, qui a ranimé et relancé les initiatives que nous avions déjà prises dans le cadre de nos efforts de développement dans le domaine du développement social et de l'intégration sociale. | UN | وبالنسبة لنا في تنـزانيا، كان برنامج عمل كوبنهاغن بمثابـة منشـط أعـاد الحماس والنشاط إلى المبادرات المطروحـة في ميدان التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي في مساعيـنا الإنمائيـة. |
Cependant, pour agir de manière efficace et durable sur la pauvreté, il importe d'assurer une croissance économique suffisante pour financer les diverses initiatives prévues dans le Programme d'action de Copenhague. | UN | ومع ذلك فإذا كان يراد أن يكون هناك تأثير حقيقي دائم على الفقر، فلا بد من توليد نمو اقتصادي كاف لتمويل شتى المبادرات الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن. |
le Programme d'action de Copenhague souligne les deux dimensions du problème : la mise au point de stratégies nationales et la fixation d'objectifs spéciaux portant sur la prestation de services sociaux. | UN | وقال إن برنامج عمل كوبنهاغن أكد البعدين اللذين تنطوي عليهما المشكلة وهما: وضع استراتيجيات وطنية وتحديد أهداف خاصة تتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية. |
Grâce à ce renforcement du rôle de l'ONU dans le domaine du développement, nous sommes d'avis qu'elle sera sans doute en mesure d'aider plus efficacement les pays à mettre en oeuvre les recommandations contenues dans le Programme d'action de Copenhague. | UN | ونعتقد أن اﻷمم المتحدة، عن طريق دورهــا المعــزز في التنمية، ستكون بالتأكيد قادرة على دعم اﻷمم المتحدة على نحــو أكثر فعالية في تنفيــذ توصيات برنامج عمل كوبنهاغن. |
Comme l'indique le Programme d'action de Copenhague, | UN | وكما ورد في برنامج عمل كوبنهاغن فإنه: |
À cet égard, nous voudrions souligner l'importance qu'il y a à définir, selon un calendrier précis, des buts et objectifs pour ce qui est de la réduction de toutes les formes de pauvreté et l'élimination de la misère, compte tenu de la situation de chaque pays, ainsi que le stipule le Programme d'action de Copenhague. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية تحديد مقاصد وأهداف مقيدة بإطار زمني للحد بصورة ملموسة من الفقر عموما، واستئصال الفقر المدقع في سياق وطني على نحو ما نص عليه برنامج عمل كوبنهاغن. |
La Déclaration adoptée par l'Organisation, reflet de la volonté qui est la sienne de mondialiser les solidarités, sera certainement une source précieuse d'inspiration dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Copenhague. | UN | ويعبِّر الإعلان الذي اعتمدته تلك المنظمة عن عزمنا على عولمة التضامن، وسوف يكون بالتأكيد مصدر إلهام جيد لنا ونحن ننفذ برنامج عمل كوبنهاغن. |
Dans son rapport au Sommet du millénaire, le Secrétaire général a également mis nos dirigeants au défi de s'entendre sur un ensemble de tâches et d'objectifs s'inspirant des engagements du Programme d'action de Copenhague. | UN | وحث الأمين العام، في تقريره إلى قمة الألفية، زعماءنا على الاتفاق على مجموعة من المهام والأهداف المستمدة من تعهدات برنامج عمل كوبنهاغن. |
Nous espérons que l'Assemblée générale, forte de l'expérience des réalisations et des échecs des cinq années qui ont suivi l'adoption du Programme d'action de Copenhague, adoptera de nouvelles mesures et initiatives. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة إجراءات ومبادرات أخرى بعد الدروس المستفادة من اﻹنجازات وجوانب الفشل في السنوات الخمس منذ اعتماد برنامج عمل كوبنهاغن. |
Grâce à la coopération du Kazakhstan avec les institutions financières internationales et avec les programmes et fonds des Nations Unies, nous continuons à recevoir une aide dans le cadre des recommandations du Programme d'action de Copenhague. | UN | ولا يزال تعاون كازاخستان مع المنظمات المالية الدولية ومع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها يتيح لنا المساعدة في تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن. |
À ce sujet, nous notons que le Conseil économique et social, dans sa résolution 1995/60, réaffirme la recommandation du Programme d'action de Copenhague selon laquelle il devrait superviser la coordination systémique de la mise en oeuvre des résultats du Sommet. | UN | وفي هذا الخصوص، نلاحظ أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أعاد في قراره ١٩٩٥/٦٠ تأكيد ما جاء في توصيات برنامج عمل كوبنهاغن بأنه ينبغي له أن يشرف على تنسيق تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على مستوى المنظومة. |
A. Principales recommandations du Programme d'action de Copenhague 4 - 7 4 | UN | ألف - التوصيات الرئيسية في برنامج عمل كوبنهاغن |
En outre, une présentation didactique sera faite pour faciliter l'application du Plan d'action de Copenhague dans le pays. | UN | إضافة إلى ذلك، سيجري تقديم عرض إرشادي لتيسير تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن في البلاد. |