Que dire de la Conférence du désarmement? Comme vous le savez, nous allons peut-être connaître une dixième année sans accord sur un programme de travail pour la Conférence. | UN | وماذا عن مؤتمر نزع السلاح؟ قد نحتفل قريبا، كما تعلمون، بمرور عقد من الزمن دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Nous devons maintenant tout faire pour trouver rapidement un accord sur un programme de travail. | UN | وينبغي لنا أن نركِّز جميع جهودنا الآن على التوصل إلى اتفاق مبكِّر بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
De même, pour qu'un programme de travail de la Conférence bénéficie de l'appui de tous les États membres, il devra prendre en compte leurs préoccupations et leurs priorités. | UN | كما ينبغي لأي برنامج عمل للمؤتمر أن يراعي انشغالات الدول الأعضاء وأولوياتها إن أريد له الحصول على تأييد كافتها. |
Sur cette base et conformément à l'article 29 du règlement intérieur, le Président de la Conférence du désarmement établira le programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. | UN | وعلى هذا الأساس، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده. |
Tenant compte de l'article 29 du règlement intérieur et conformément audit article, le Président établira le programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده. |
Nous aimerions également pouvoir l'interpréter comme une proposition permettant d'être optimiste sur la possibilité, pour la Conférence, de parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | ونود أن نفسره أيضاً على أنه اقتراح يفسح مجالاً للتفاؤل بأننا سنتوصل إلى برنامج عمل للمؤتمر. |
Ma délégation note avec regret l'impossibilité des États membres de convenir d'un programme de travail pour la Conférence. | UN | ويلاحظ وفدي مع الأسف عدم تمكّن الدول الأعضاء من الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر. |
Tenant compte de l'article 29 du Règlement intérieur et conformément audit article, le Président établira un programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. | UN | ومع مراعاة المادة 29 من النظام الداخلي وعملاً بها، سيضع الرئيس برنامج عمل للمؤتمر من أجل النظر فيه واعتماده. |
J'espère que nous ne perdrons pas de temps à essayer d'adopter un programme de travail. | UN | وآمل ألا نضيّع وقتنا بينما نحاول التوصل إلى برنامج عمل للمؤتمر. |
On a également constaté un intérêt marqué pour l'élaboration d'un programme de travail pour la Conférence, et un certain nombre de délégations ont proposé que de nouvelles consultations soient menées sur la question. | UN | وثمة أيضاً اهتمام جوهري بإعداد برنامج عمل للمؤتمر واقترح عدد من الوفود إجراء مزيد من المشاورات حول هذه المسألة. |
Je me félicite de ce que tous les États membres de la Conférence aient exprimé leur volonté politique en 2009 et arrêté un programme de travail pour la Conférence. | UN | ومن حسن الطالع أن جميع الدول الأعضاء في المؤتمر أعربت عن إرادتها السياسية في عام 2009 وحددت برنامج عمل للمؤتمر. |
Au cours de notre présidence, nous sommes parvenus ensemble à adopter un programme de travail pour la Conférence. | UN | وشهدت تلك الرئاسة نجاحنا جميعاً في اعتماد برنامج عمل للمؤتمر. |
Ce n'est un secret pour personne que certains pays jouent un rôle particulièrement important dans l'absence d'accord sur un programme de travail. | UN | فليس سراً خافياً على أي أحد أن لبلدان معينة دوراً رئيسياً مهماً بشكل خاص في الوضع الحالي المتمثل في عدم الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر. |
Nous venons d'adopter la décision concernant les mines terrestres antipersonnel dont le texte a été présenté par la délégation australienne sous la cote CD/1465, mais je regrette que nous l'ayons fait sans nous être prononcés sur le programme de travail de la Conférence. | UN | اﻵن، بعد اعتماد المقرر الخاص باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الذي قدمه وفد استراليا في الوثيقة CD/1465، يؤسفني أن أقول إننا اعتمدنا هذا المقرر بدون أن نعتمد برنامج عمل للمؤتمر. |
En conséquence, tout en respectant pleinement le droit de chaque État de proposer l'examen de n'importe quelle question, nous estimons qu'il est important, à ce stade, de ne pas compliquer davantage encore la quête déjà difficile d'un compromis sur le programme de travail de la Conférence en intégrant de nouvelles questions, aussi actuelles soientelles. | UN | ولذلك، وبينما نكن كل الاحترام لحق أي دولة في اقتراح أي مسألة للنظر فيها، نعتقد أن من المهم في هذه المرحلة ألا نزيد تعقيد ما هو صعب فعلاً من بحث عن توافق على برنامج عمل للمؤتمر بإدراج مسائل إضافية وإن كانت موضوعية. |
Tenant compte de l'article 29 du Règlement intérieur et conformément audit article, le Président établira le programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. > > . | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده " . |
Tenant compte de l'article 29 du Règlement intérieur et conformément audit article, le Président établira le programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. > > . | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده " . |
16. Un débat de fond a eu lieu sur un document de travail relatif à la militarisation des sources radioactives, établi par M. Luis Gallegos Chiriboga, Ambassadeur de l'Équateur, et M. Peter Richard Woolcott, Ambassadeur de l'Australie, respectivement Coprésident et ViceCoprésident du Groupe de travail informel sur le programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | ١٦- وجرت مناقشة موضوعية بشأن ورقة عمل تتعلق بتسليح المصادر المشعة، أعدها السيد لويس غاييغوس تشيريبوغا، سفير إكوادور والسيد بيتر ريتشارد وولكوت، سفير أستراليا، بصفتهما الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي المعني بوضع برنامج عمل للمؤتمر. |
Il faut se féliciter en particulier de la présence du Secrétaire général de l'ONU, du Ministre algérien des affaires étrangères et de la Cheffe du Département fédéral des affaires étrangères de la Confédération suisse à la séance plénière de la Conférence tenue le 19 mai 2009, ainsi que de leurs précieuses remarques, de même que des efforts que vous avez faits pour établir le programme de travail de la Conférence. | UN | ومن بين الإنجازات التي تستحق أعلى درجات التقدير حضور الأمين العام للأمم المتحدة، ووزير خارجية الجزائر، ورئيس إدارة الشؤون الخارجية لسويسرا جلسة المؤتمر العامة في 19 أيار/مايو 2009، والملاحظات القيِّمة التي قدموها، بالإضافة إلى ما بذلتموه أنتم شخصياً من جهود لوضع برنامج عمل للمؤتمر. |