ويكيبيديا

    "برنامج عمل مفصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme de travail détaillé
        
    • un programme d'action détaillé
        
    • le détail de la
        
    Cet examen devrait déboucher sur l'élaboration d'un programme de travail détaillé, assorti de calendriers et de produits à réaliser. UN وتتمثل النتائج المتوخاة من هذه المناقشة في برنامج عمل مفصل لفريق لندن مشفوع بمهل زمنية وموضوعات يمكن إنجازها.
    :: un programme de travail détaillé où figurent les résultats attendus, les personnes et entités concernées et le calendrier du Groupe de travail; UN :: برنامج عمل مفصل يحدِّد النواتج والمسؤوليات والجداول الزمنية
    Le nouveau budget a été établi à partir d'un programme de travail détaillé, dans lequel des objectifs axés sur les résultats étaient indiqués pour chaque programme de fond. UN وارتكزت الميزانية الجديدة على برنامج عمل مفصل يحدد لكل برنامج موضوعي أهدافا موجهة نحو تحقيق النتائج.
    v) Présenter un programme d'action détaillé pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées internes dans le cadre des accords tripartites. UN ' 5` تقديم برنامج عمل مفصل لعودة اللاجئين والمشردين داخليا في إطار الاتفاقات الثلاثية الأطراف.
    Plusieurs délégations ont dit attendre avec intérêt le détail de la nouvelle stratégie de communication des Nations Unies, et l’une d’entre elles s’est déclarée déçue du caractère trop général des informations données sur le plan de réorientation dans le rapport du Secrétaire général. UN وقال عدد من الوفود إنه يتطلع إلى برنامج عمل مفصل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة الجديدة للاتصال وأعرب آخر عن خيبة أمله ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن تفاصيل أكثر بشأن خطة إعادة التوجيه.
    Y assisteront des représentants d'institutions spécialisées d'Afrique, qui s'attacheront spécialement à élaborer et adopter un programme de travail détaillé. UN وسيحضر الاجتماع ممثلون للمؤسسات المتخصصة في أفريقيا وسيكون الهدف الرئيسي هو وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    Elle rassemblait des représentants d'institutions spécialisées d'Afrique, son objectif majeur étant d'élaborer et d'adopter un programme de travail détaillé. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن المؤسسات المتخصصة في أفريقيا، وكان الهدف الرئيسي منه وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    un programme de travail détaillé avait été élaboré et un certain nombre de donateurs avaient été pressentis en vue de son financement. UN وقد تم إنجاز برنامج عمل مفصل وطُلب من عدد من الجهات المانحة توفير التمويل.
    On notera aussi l'établissement d'un programme de travail détaillé pour la mise au point de nouveaux indicateurs du développement durable. UN كما تجدر اﻹشارة الى تحضير برنامج عمل مفصل للاستمرار في تطوير مؤشرات التنمية المستدامة.
    Faciliter l'élaboration d'un programme de travail détaillé fondé sur les résultats UN تيسير وضع برنامج عمل مفصل موجه لتحقيق النتائج
    Le Groupe intergouvernemental sur les forêts à mis au point un programme de travail détaillé visant à donner à la Commission du développement durable des recommandations sur les principales questions forestières. UN ولقد قام الفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج بإعداد برنامج عمل مفصل يهدف الى تزويد اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بتوصيات من أجل اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الرئيسية فيما يتعلق باﻷحراج.
    Il a établi un programme de travail détaillé pour le développement des institutions de la nouvelle Police nationale haïtienne et élaboré une ambitieuse stratégie de réforme de l'appareil judiciaire. UN وقامت الحكومة الجديدة بوضع برنامج عمل مفصل بشأن تنمية مؤسسات الشرطة الوطنية الجديدة في هايتي، وهي تقوم حاليا بتصميم استراتيجية طموحة ﻹصلاح الجهاز القضائي.
    Une réunion d'experts sera organisée courant 2009 pour arrêter un programme de travail détaillé, ressentir les experts susceptibles de faire partie de l'équipe et identifier parmi les contractants les chercheurs disposés à s'atteler à l'élaboration du modèle pendant toute l'année 2010. UN وسيعقد اجتماع للخبراء في وقت لاحق في عام 2009 لوضع برنامج عمل مفصل وتحديد من يمكن أن يكونوا أعضاء في فريق الخبراء والعلماء المهتمين من المتعاقدين لبدء العمل على تطوير النموذج على مدى عام 2010.
    Elle a rassemblé des représentants de pays, des représentants d'institutions spécialisées en poste en Afrique ainsi que plusieurs centres de liaison nationaux de la Convention, l'objectif majeur étant d'élaborer et d'adopter un programme de travail détaillé. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن البلدان والمؤسسات المتخصصة في أفريقيا ومراكز اتصال وطنية مختارة تابعة لاتفاقية مكافحة التصحر، حيث كان الهدف الرئيسي وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    Elle rassemblera des représentants d'institutions spécialisées en poste en Afrique et de plusieurs centres de liaison nationaux de la Convention, son objectif principal est d'élaborer et d'adopter un programme de travail détaillé. UN وسيحضر هذا الاجتماع ممثلون عن المؤسسات المتخصصة في أفريقيا ومراكز اتصال وطنية مختارة تابعة لاتفاقية مكافحة التصحر، حيث الغرض الرئيسي منه هو وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    b) Faciliter l'élaboration d'un programme de travail détaillé orienté vers des résultats précis UN (ب) تيسير وضع برنامج عمل مفصل موجه لتحقيق النتائج
    un programme de travail détaillé, assorti d'échéances précises, est actuellement réalisé avec la participation entière et active de toutes les parties concernées du pays, l'OIT, des ONG et d'autres partenaires internationaux, en vue de mettre en œuvre la stratégie. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج عمل مفصل ذي أطر زمنية محددة لتطبيق هذه الاستراتيجية مع المشاركة الكاملة والنشطة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين في البلد، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الدوليـين الآخريــن.
    La Conférence d'examen du TNP de 2000 est convenue d'un programme d'action détaillé pour un désarmement nucléaire, dont les 13 étapes constituent un schéma directeur permettant d'évaluer les efforts systématiques et progressifs entrepris pour mettre en œuvre l'article VI du TNP. UN فقد اتفق المؤتمر المذكور على برنامج عمل مفصل لنزع السلاح، الذي تشكل خطواته ال13 مخططا لتقييم الجهود المنتظمة والمرحلية التي تبذل من أجل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    un programme d'action détaillé pour la promotion de l'égalité des sexes figure dans son plan en 10 points et dans son programme sur l'égalité des sexes. UN وأعد برنامج عمل مفصل لتشجيع المساواة بين الجنسين في خطة النقاط العشر لوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث ومشروعها لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Elle devrait non seulement adopter un programme d'action détaillé pour le développement de systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit mais également déboucher sur une augmentation de l'aide des donateurs pour permettre une mise en oeuvre satisfaisante de ses décisions. UN ومن الحريّ به أن يضع برنامج عمل مفصل في مجال تنمية شبكات النقل العابر بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وأن يفضي أيضا إلى زيادة المساعدة المقدمة من المانحين للتمكن من تنفيذ قراراته بصورة تدعو إلى الارتياح.
    Plusieurs délégations ont dit attendre avec intérêt le détail de la nouvelle stratégie de communication des Nations Unies, et l’une d’entre elles s’est déclarée déçue du caractère trop général des informations données sur le plan de réorientation dans le rapport du Secrétaire général. UN وقال عدد من الوفود إنه يتطلع إلى برنامج عمل مفصل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة الجديدة للاتصال وأعرب آخر عن خيبة أمله ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن تفاصيل أكثر بشأن خطة إعادة التوجيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد