ويكيبيديا

    "برنامج لبناء قدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme de renforcement des capacités
        
    :: PNUD : soutient un programme de renforcement des capacités du personnel judiciaire et pénitentiaire UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم برنامج لبناء قدرات موظفي العدالة والسجون
    :: Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle UN :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية
    Le chef de la Section serait également responsable de l'élaboration d'une stratégie médias, y compris un programme de renforcement des capacités à l'intention des médias locaux. UN وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية.
    Mise en œuvre d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence UN تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية
    Fourniture de conseils techniques en vue de la mise en place d'un programme de renforcement des capacités de contrôle parlementaire, en concertation avec le corps législatif malien, notamment par le renforcement des capacités des experts et conseillers parlementaires maliens UN تقديم المشورة التقنية لإنشاء برنامج لبناء قدرات الرقابة البرلمانية بالتشاور مع الهيئة التشريعية المالية، وبطرق من بينها بناء قدرات الخبراء والمستشارين البرلمانيين الماليين
    Ces mesures ont notamment permis de créer un programme de renforcement des capacités des États parties dans la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد مكنت هذه التدابير، في جملة أمور، من وضع برنامج لبناء قدرات الدول الأطراف على تنفيذ المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    :: Fourniture de conseils techniques en vue de la mise en place d'un programme de renforcement des capacités de contrôle parlementaire, en concertation avec le corps législatif malien, notamment par le renforcement des capacités des experts et conseillers parlementaires maliens UN :: تقديم المشورة التقنية لإنشاء برنامج لبناء قدرات الرقابة البرلمانية بالتشاور مع الهيئة التشريعية المالية، وبطرق من بينها بناء قدرات الخبراء والمستشارين البرلمانيين الماليين
    Des plans sont actuellement examinés en vue de créer un programme de renforcement des capacités du personnel des Nations Unies et de promouvoir le suivi de la situation générale en matière de sécurité dans le contexte des activités de désarmement, démobilisation et réinsertion des organismes des Nations Unies dans la région. UN وتجري حاليا مناقشة خطط لإنشاء برنامج لبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وتعزيز رصد الحالة الأمنية العامة المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ما بين وكالات الأمم المتحدة في المنطقة.
    un programme de renforcement des capacités conçu par le PNUD à l'intention de la police du sud a en outre été avalisé récemment par le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS). UN ووافقت الحركة الشعبية لتحرير السودان مؤخرا على برنامج لبناء قدرات الشرطة أيضا في الجنوب يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    un programme de renforcement des capacités des gardes frontière ouzbeks, qui a duré deux jours, a contribué à une amélioration des connaissances et des compétences opérationnelles en matière d'analyse des risques et de coopération interinstitutions. UN وعزز برنامج لبناء قدرات حرس الحدود في أوزبكستان من معارفهم ومهاراتهم العملية في مجال تحليل الأخطار والتعاون بين الوكالات.
    Le PNUD a lancé un programme de renforcement des capacités destiné à la Commission des services judiciaires et à la magistrature nationale. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامج لبناء قدرات المفوضية الوطنية للخدمات القضائية والجهاز القضائي الوطني.
    22. Concevoir un programme de renforcement des capacités des groupes et structures parlementaires à l'Assemblée nationale, ainsi que des partis politiques; UN 22 - تصميم برنامج لبناء قدرات الجماعات والهياكل البرلمانية في الجمعية الوطنية، والأحزاب السياسية كذلك؛
    Concevoir un programme de renforcement des capacités des groupes et structures parlementaires à l'Assemblée nationale, ainsi que des partis politiques; UN 72 - تصميم برنامج لبناء قدرات المجموعات والهياكل البرلمانية في الجمعية الوطنية، فضلا عن الأحزاب السياسية.
    En Namibie, par exemple, le Groupe de la police pour la protection des femmes et des enfants, qui relève du Ministère de la sûreté et de la sécurité, a initié, à l'intention de son personnel, un programme de renforcement des capacités sur la violence sexiste. UN ففي ناميبيا، على سبيل المثال، بدأت وحدة الشرطة المكلفة بحماية المرأة والطفل، في إطار وزارة السلامة والأمن، بتنفيذ برنامج لبناء قدرات موظفيها في مجال مكافحة العنف الجنساني.
    :: Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle, la certification de 60 membres du personnel administratif et la certification également de 50 fonctionnaires ayant obtenu le permis de conduire informatique international UN :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية، وإجازة 60 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية، وحصول 50 موظفا بصفة كاملة على الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب
    iii) A Santa Rosa del Peñón, (Nicaragua) et à El Ingeniero, Chiquimula, (Guatemala), un programme de renforcement des capacités en matière de captage des eaux de pluie s'adressant en particulier aux femmes rurales et autochtones a été mis sur pied. UN ' 3` بدأ في Santa Rosa del Peñón، نيكاراغوا وEl Ingeniero, Chiquimula، غواتيمالا برنامج لبناء قدرات جمع مياه الأمطار، مركزاً على النساء الريفيات والأصليات.
    Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle, la certification de 60 membres du personnel administratif et la certification également de 50 fonctionnaires ayant obtenu le permis de conduire informatique international UN تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية، وإجازة 60 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية، وحصول 50 موظفا بصفة كاملة على الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب
    Il s'agissait principalement d'évaluer le transfert de pouvoir à la Police nationale dans les districts concernés, les progrès réalisés par rapport au calendrier adopté et les moyens dont disposait la police ainsi que de recommander des stratégies pour répondre aux besoins et de mettre en place un programme de renforcement des capacités. UN وكانت البعثة تهدف أساسا إلى تقييم تسليم السلطة التنفيذية إلى الشرطة الوطنية في المقاطعات ذات الصلة؛ وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الجدول الزمني لتطوير الشرطة الوطنية؛ وتقييم القدرة الحالية للشرطة الوطنية؛ والتوصية باستراتيجيات لتلبية احتياجات الشرطة الوطنية؛ ووضع برنامج لبناء قدرات الشرطة الوطنية.
    :: La mise en place d'un programme de renforcement des capacités de 157 prestataires de services de santé à la prise en charge médicale, en accueil et counseling des victimes de viols et violences sexuelles; UN - إنشاء برنامج لبناء قدرات 157 من مقدمي الخدمات الصحية في مجال تقديم الرعاية الطبية لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي واستقبالهن وتقديم المشورة لهن؛
    Mise en œuvre d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national (2010/11 : 209 certificats; 2011/12 : 100 certificats; 2012/13 : 90 certificats) UN تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين (2010/2011: 209 شهادات؛ 2011/2012: 100 شهادة؛ 2012/2013: 90 شهادة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد