ويكيبيديا

    "برنامج لتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme de développement
        
    • un programme de renforcement
        
    • programme de développement de
        
    • un programme de mise en valeur
        
    • un programme pour le développement
        
    • programme de perfectionnement
        
    un programme de développement des infrastructures de base sera formulé pour intégrer l'économie du Darfour à l'économie nationale. UN تتم صياغة برنامج لتنمية البنية التحتية الأساسية لإدماج اقتصاد دارفور في الاقتصاد القومي.
    En Guinée, un programme de développement du secteur privé, qui a conduit à la restructuration de la Chambre nationale de commerce et d'industrie, est en cours d'exécution. UN وينفذ حالياً في غينيا برنامج لتنمية القطاع الخاص أدى إلى إعادة هيكلة الغرفة الوطنية للتجارة والصناعة. بناء المؤسسات
    Sa délégation se félicite également que la Jordanie ait été choisie pour la mise en place d'un programme de développement du secteur privé. UN ويرحّب وفد بلاده أيضا باختيار الأردن لكي ينشأ فيه برنامج لتنمية القطاع الخاص.
    Une aide a également été apportée à l'élaboration d'un programme de renforcement des capacités ayant vocation à former des avocats spécialisés dans la défense des femmes victimes de violence. UN وتم أيضا دعم برنامج لتنمية القدرات يرمي إلى تدريب المحامين المتخصصين على الدفاع عن ضحايا العنف من النساء.
    L'ONUDI et l'OMPI collaborent d'ailleurs déjà dans le cadre d'un programme de renforcement des capacités commerciales au Pakistan, financé par l'Union européenne. UN وأشار إلى أن المنظمتين تتعاونان بالفعل في برنامج لتنمية القدرة التجارية في باكستان يموِّله الاتحاد الأوروبي.
    Elle a récemment lancé un programme de développement de l'agriculture et de la pêche ainsi qu'un programme de promotion du tissage manuel, l'objectif étant de favoriser les entreprises indépendantes. UN وشرع المصرف في برنامج للتنمية الزراعية وتنمية مصائد اﻷسماك فضلا عن برنامج لتنمية المزارع وتحويلها إلى مؤسسات مستقلة.
    Il s'agit d'un programme de mise en valeur de la main-d'œuvre pour la fonction publique. UN هذا برنامج لتنمية قوة العمل من أجل الخدمة العامة.
    Le Gouvernement et les akims doivent élaborer et approuver conjointement un programme pour le développement des régions. UN وينبغي للحكومة أن تشترك مع حكام الأقاليم في وضع برنامج لتنمية الأقاليم واعتماده.
    3) un programme de développement de l'infrastructure (eau, électricité, transports et communications, etc.); UN )٣( برنامج لتنمية الهياكل اﻷساسية )المياه، والكهرباء، والنقل والاتصالات، وما شابه ذلك(؛
    Dans cet esprit, le Département demandera au Bureau de la gestion des ressources humaines et au Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme d'organiser un programme de développement des compétences sur la question. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستطلب الإدارة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة تنظيم برنامج لتنمية الكفاءات فيما يتصل بمراعاة المنظور الجنساني.
    Le PDSP a également collaboré avec le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants à l'élaboration d'un programme de développement des petites et moyennes entreprises pour la région. UN وتعاون البرنامج أيضا مع المكتب الاقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة في تصميم برنامج لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في تلك المنطقة.
    37. un programme de développement de l'industrie laitière encourage les petits producteurs à développer leurs activités au moyen de crédits qui sont financés par la vente des dons de produits laitiers. UN ٣٧ - وثمة برنامج لتنمية صناعة اﻷلبان يشجع صغار الفلاحين المنتجين لﻷلبان على توسيع نطاق نشاطهم بتزويدهم بإئتمانات من أموال مستمدة من هبات متمثلة في منتجات ألبان.
    :: Établir un programme de développement des technologies de l'information et des communications dans les collectivités rurales, de sorte que les femmes et les filles appartenant à des groupes marginalisés puissent tirer avantage de ces outils. UN :: ضرورة إنشاء برنامج لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجتمعات المحلية الريفية بما يتيح للنساء والفتيات من الفئات المهمَّشة الإفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La mise en œuvre d'un programme de développement des capacités locales dans le domaine de la protection de la petite enfance visant les responsables de l'encadrement éducatif et les éducatrices, en collaboration avec l'Union générale de la femme, le réseau Aga Khan et l'Espagne; UN تنفيذ برنامج لتنمية القدرات المحلية في مجال رعاية الطفولة المبكرة لعدد من المشرفات والمربيات بالتنسيق بين الاتحاد العام النسائي والآغا خان وسبانا؛
    un programme de renforcement des capacités est en cours d'élaboration conformément aux orientations données par le groupe technique consultatif sur les statistiques sociales. UN ويجري حالياً تطوير برنامج لتنمية القدرات بتوجيه من الفريق الاستشاري التقني المعني بالإحصاءات الاجتماعية.
    Il y a lieu de se féliciter de l'initiative prise par le Réseau insterinstitutions concernant un programme de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'échelon du système. UN وتعد المبادرة التي اتخذتها الشبكة المشتركة بين الوكالات من أجل إعداد برنامج لتنمية القدرات على نطاق المنظومة تطوراً يستحق الترحيب.
    Au Bhoutan, le PAM concevra un programme de renforcement des capacités qui permettra au Gouvernement de s'approprier le programme d'alimentation scolaire d'ici à 2018. UN وفي بوتان، سيقوم البرنامج بتصميم برنامج لتنمية القدرات لتمكين الحكومة من تولي ملكية برنامج التغذية المدرسية بحلول عام 2018.
    L'élaboration d'un programme de renforcement des capacités a permis d'approuver un plan-cadre de gestion des risques de catastrophe pour la municipalité du Grand Amman, qui a été lancé en mars 2009. UN وأدى وضع برنامج لتنمية القدرات إلى إقرار الخطة الرئيسية للمجلس البلدي لعمان الكبرى لإدارة أخطار الكوارث، التي أعلن بدء تنفيذها في آذار/مارس 2009.
    Le GPG pourra négocier avec le SIG un programme de mise en valeur des infrastructures dans le cadre d'un mémorandum d'accord couvrant : UN ويجوز لحكومة مقاطعة غوادالكانال أن تتفاوض مع حكومة جزر سليمان على برنامج لتنمية الهياكل الأساسية، وذلك بواسطة مذكرة تفاهم تشمل ما يلي:
    36. Remercie la Banque d'avoir lancé un programme pour le développement des industries cotonnières et textiles dans les pays membres et pour avoir intégré le coton dans ses programmes d'assistance technique sur les questions et rapport avec l'OMC; UN 36 - يشكر البنك الإسلامي على إطلاق برنامج لتنمية القطن وصناعات النسيج في بلدانه الأعضاء، وإدراج موضوع القطن في إطار برامج للمساعدات الفنية، المتصلة بمواضيع منظمة التجارة العالمية؛
    Un programme de perfectionnement des cadres supérieurs des organismes des Nations Unies est en préparation. UN وثمة برنامج لتنمية مهارات القيادة لدى كبار المديرين التنفيذيين التابعين للمنظومة، يجري إعداده حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد