un programme de sensibilisation du public, utilisant entre autres Radio UNAMSIL, a été lancé en collaboration avec la société civile sierra-léonaise. | UN | وشُرع في برنامج للتوعية بالاشتراك مع المجتمع المدني السيراليوني، وذلك باستخدام إذاعة البعثة إلى جانب وسائل أخرى. |
13 groupes culturels nationaux ont été engagés pour mener un programme de sensibilisation à la réconciliation nationale dans les 15 comtés. | UN | تم إشراك 13جماعة ثقافية وطنية في تنفيذ برنامج للتوعية في المقاطعات الـ 15 جميعها بشأن المصالحة الوطنية |
De plus, un programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines a été mis en œuvre aux abords du site. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في المناطق المجاورة تنفيذ برنامج للتوعية بمخاطر الألغام. |
Il devrait faciliter la mise au point d'un programme d'information destiné à aider le personnel et les fournisseurs de l'ONU à comprendre clairement ce qui est attendu d'eux. | UN | وسيساعد ذلك على وضع برنامج للتوعية وإيجاد الوسائل الكفيلة بمساعدة موظفي الأمم المتحدة ومورّديها على فهم التوقعات بوضوح. |
Ce programme comprendra deux composantes : la création d'un programme de communication dans le cadre du Cabinet du Greffier et un renforcement de la capacité des services d'information du Greffe à La Haye. | UN | وسيضم هذا البرنامج عنصرين هما: إنشاء برنامج للتوعية ضمن مكتب المسجل، وتعزيز القدرة الموجودة لدى دائرة خدمات اﻹعلام التابعة لقلم المحكمة في لاهاي. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un programme de sensibilisation donnant aux membres de la société une image positive des personnes handicapées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج للتوعية يبيّن للمجتمع التصورات الإيجابية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation à la protection de l'environnement par des formations, des exposés et des publications à ce sujet | UN | تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب وتقديم العرض والمنشورات بهدف دعم حماية البيئة |
:: Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation à la protection de l'environnement par des formations, des exposés et des publications à ce sujet | UN | :: تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب والعروض والمنشورات لدعم حماية البيئة |
Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH/sida, y compris par l'échange d'informations entre collègues, à l'intention de l'ensemble du personnel de la mission | UN | توفير برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة |
Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation à la protection de l'environnement par des formations, des exposés et des publications à ce sujet | UN | تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب وتقديم العرض والمنشورات بهدف دعم حماية البيئة |
:: Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation au VIH, y compris entre collègues, pour l'ensemble du personnel de l'ONUCI | UN | :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة يشمل التثقيف بواسطة الأقران |
En Zambie, un programme de sensibilisation à l'intention des communautés a eu recours au théâtre, à la musique et à la danse pour toucher principalement les enfants et les jeunes adultes. | UN | وفي زامبيا، استخدم برنامج للتوعية المجتمعية المسرح والموسيقى والرقص مستهدفاً الأطفال والشباب بشكل أساسي. |
En Colombie également, les organisations non gouvernementales travaillent à l'élaboration d'un programme de sensibilisation basé sur les Principes directeurs. | UN | وفي كولومبيا أيضاً يجري تطوير برنامج للتوعية من قبل المنظمات غير الحكومية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية. |
:: Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, y compris par l'éducation entre pairs | UN | :: تنفيذ برنامج للتوعية في مجال فيروس نقص المناعة البشري، بما في ذلك توعية الأقران |
Ces activités sont gérées dans le cadre d'un programme de sensibilisation et d'éducation environnementale. | UN | وتجري إدارة هذه الأنشطة في إطار برنامج للتوعية والتثقيف في مجال البيئة. |
:: Organisation d'un programme de sensibilisation des conducteurs et de sécurité routière | UN | :: تنفيذ برنامج للتوعية والسلامة على الطرق لسائقي السيارات |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un programme de sensibilisation donnant aux membres de la société une image positive des personnes handicapées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج للتوعية يبيّن للمجتمع التصورات الإيجابية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation au VIH, y compris entre collègues, pour l'ensemble du personnel de l'ONUCI | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران |
Un programme d'information active dans les langues locales a été mis en place pour mieux faire connaître les travaux du Tribunal aux habitants de l'ex-Yougoslavie et lutter contre la désinformation dont son action passée fait l'objet. | UN | وتم إنشاء برنامج للتوعية لتقديم معلومات بشكل أفضل لشعب يوغوسلافيا السابقة عن عمل المحكمة باللغات المحلية ولمكافحة حملات التضليل التي تستهدف سجل عمل المحكمة. |
Il a permis de créer un réseau international rassemblant des groupes de la société civile, des institutions de renommée internationale et des experts de l'Holocauste chargés d'établir un programme de communication aussi efficace et complet que possible. | UN | ويسر البرنامج إنشاء شبكة دولية لجماعات من المجتمع المدني والمؤسسات الذائعة الصيت عالميا والخبراء بشأن محرقة اليهود لتطوير برنامج للتوعية أكثر كفاءة وشمولا بقدر الإمكان. |
Programme de sensibilisation de l'ensemble du personnel au VIH, y compris par l'échange d'informations entre collègues | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين يشمل تثقيف الأقران. |
En outre, six pays africains participent à un programme d'éducation sur l'eau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشارك ست بلدان أفريقية في برنامج للتوعية المائية. |