Étude de faisabilité sur un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement | UN | دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية |
Ces dernières bénéficient actuellement d'un programme d'assistance technique d'une durée de deux ans. | UN | وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات. |
Les résultats de l'évaluation serviront de point de départ à un programme d'assistance technique appuyé par l'UNODC. | UN | وسوف يُسترشد بنتائج التقييم في تنفيذ برنامج للمساعدة التقنية مدعوم من مكتب المخدرات والجريمة. |
Un certain nombre de donateurs potentiels ont indiqué qu'ils étaient disposés à financer un programme d'assistance à la République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد أعرب عدد من المانحين المحتملين عن استعدادهم لتمويل برنامج للمساعدة لفائدة تنـزانيا. |
Les consultations pourraient aussi porter sur l'établissement d'un programme d'aide dans le cadre de l'Accord. | UN | ومن البنود الأخرى الممكنة لجدول الأعمال للتشاور تيسير إنشاء برنامج للمساعدة في إطار الاتفاق. |
un programme d'assistance axé sur le relèvement et le développement de la province est en cours de préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد برنامج للمساعدة بشأن إصلاح المقاطعة وتنميتها. |
Étant donné les besoins particuliers des femmes défavorisées, on a établi un programme d'assistance juridique gratuite. | UN | ونظرا للاحتياجات الخاصة للمعدمات، جرى وضع برنامج للمساعدة القانونية المجانية. |
Au Tadjikistan, un programme d'assistance judiciaire a été mis en oeuvre, impliquant un appui matériel modeste pour la constitution d'un système judiciaire et juridique indépendant. | UN | وفي طاجيكستان، تم تنفيذ برنامج للمساعدة القضائية يشمل تقديم دعم مادي متواضع لإقامة نظام قضائي وقانوني مستقل. |
Un spécialiste des droits de l'homme aidera à préparer les prochaines élections et à mettre en œuvre un programme d'assistance technique; | UN | من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛ |
un programme d'assistance a également été créé par une ONG suédoise. Il reçoit le soutien de l'ambassade de Suède à Nairobi. | UN | وهناك أيضاً برنامج للمساعدة وضعته منظمة غير حكومية سويدية وتدعمه سفارة السويد بنيروبي. |
Un spécialiste des droits de l'homme aidera à préparer les prochaines élections et à mettre en œuvre un programme d'assistance technique; | UN | من المقرر أن يقوم أحد موظفي شؤون حقوق الإنسان بالمساعدة على التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛ |
un programme d'assistance technique visant à remettre en état le sous-secteur du textile a été élaboré. | UN | وأعد برنامج للمساعدة التقنية من أجل دعم القطاع الفرعي للمنسوجات. |
France: projet de décision sur la création d'un programme d'assistance juridique spécialement dédié à la lutte contre la corruption | UN | فرنسا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء برنامج للمساعدة القانونية مكرّس لمكافحة الفساد |
Le programme du Comité est pour l'essentiel un programme d'assistance technique, de renforcement des capacités et de partage de l'information. | UN | برنامج لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب هو بالأساس برنامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات وتبادل المعلومات. |
En outre, les États-Unis ont depuis longtemps un programme d'assistance en place en Sierra Leone. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى الولايات المتحدة برنامج للمساعدة طويل الأجل في سيراليون. |
Le Gouvernement a ouvert un dialogue avec le Haut Commissariat et collabore avec une équipe de celui-ci dans le cadre d'un programme d'assistance technique. | UN | وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية. |
Le CAPAS (programme coordonné d'assistance aux pays africains dans le domaine des services) est un programme d'assistance technique visant au renforcement des capacités. | UN | إن البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، هو برنامج للمساعدة التقنية في بناء القدرات. |
Dans ce cadre, il serait utile que la Commission envisage une contribution de la CNUCED à la création de coentreprises entre pays en développement dans les zones franches, au moyen d'un programme d'assistance technique. | UN | وفي هذا اﻹطار يكون من المفيد أن تفكر اللجنة في أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة في خلق مؤسسات مشتركة فيما بين البلدان النامية في مناطق تجهيز الصادرات بواسطة برنامج للمساعدة التقنية. |
On a également évalué les besoins en formation de la région et élaboré un programme d’aide. | UN | وجرى تقييم حاجات التدريب اﻹقليمية، ووضع برنامج للمساعدة. |
Les besoins en formation de la région ont été évalués et un programme d’aide a été formulé. | UN | وجرى تقييم الحاجات اﻹقليمية للتدريب، ووضع برنامج للمساعدة. |
Ma délégation se félicite tout particulièrement des résultats des études menées par le PNUD sur le programme d'assistance technique SIDS/TAP et le réseau d'information SIDS/NET et elle s'y associe. | UN | ويرحب وفد بلدي خصوصا بالنتائج التي أسفرت عنها الدراسات التي أجراها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وشبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le FNUAP élabore actuellement un programme pour aider le Conseil à restructurer et à renforcer ses moyens d'action. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الآن بإعداد برنامج للمساعدة في إعادة تشكيل المجلس وبناء قدراته. |
18. Le HCR n'a pas de programme d'assistance aux Pays-Bas. | UN | ٨١ - ولا تنفذ المفوضية أي برنامج للمساعدة في هولندا. |