ويكيبيديا

    "برنامج مدته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme de
        
    • programme sur
        
    • un programme étendu sur
        
    • un programme d
        
    L'enseignement primaire comprend un programme de six ans comportant des matières aussi bien scolaires que non scolaires. UN ويتألف التعليم في هذه المرحلة من برنامج مدته ست سنوات تُدرس خلاله المواد النظرية والعملية.
    L'on a élaboré un programme de gros travaux d'entretien des bâtiments et des terrains devant se dérouler sur une période de six ans et dont le coût est estimé à 490 000 dollars. UN أعد ﻷعمال الصيانة الرئيسية برنامج مدته ست سنوات ويشمل صيانة المباني واﻷرضيات بتكلفة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٤٩٠ دولار.
    Nous avons étendu l'éducation primaire universelle à un programme de 12 ans. UN لقد وسعنا من التعليم الابتدائي العام ليمتد إلى برنامج مدته 12 عاماً.
    Il existe également un programme de formation sur deux ans pour les infirmières appelées à travailler au sein de la population bédouine, qui leur apprend à assurer un service de conseil aux parents. UN وهناك أيضاً برنامج مدته سنتان لتدريب الممرضات اللواتي سيعملن في مناطق السكان البدو، في مجال إرشاد الآباء.
    Il s'agit d'un programme sur 10 ans qui vise à renforcer les capacités et la résilience du pays afin de répondre aux défis que posent les changements climatiques et les phénomènes météorologiques extrêmes. UN وهو برنامج مدته عشر سنوات لبناء قدرة البلد وقوة تحمله لمواجهة تحديات تغير المناخ والظواهر الجوية العنيفة.
    un programme étendu sur 15 mois visant à les rapatrier volontairement ou à régulariser leur situation sur place a été lancé en janvier 1997, sous les auspices de l'Organisation internationale pour les migrations avec l'aide du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وقد بدأ في كانون الثاني/يناير 1997 برنامج مدته 15 شهرا لإعادة هؤلاء الأفراد إلى وطنهم بصورة طوعية أو إضفاء الصفة القانونية على إقامتهم، وذلك برعاية المنظمة الدولية للهجرة ومساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Récemment, le Gouvernement a lancé un programme de 100 jours pour lutter contre les jets d'acide et les violences à l'encontre des femmes. UN وقد قامت الحكومة مؤخراً بتنفيذ برنامج مدته مائة يوم لمكافحة إلقاء الأحماض على النساء وقمعهن.
    Ce sera là la première phase d'un programme de 12 milliards d'euros sur six ans en faveur de la région. UN وسيمثل ذلك الدفعة الأولى من برنامج مدته ست سنوات يبلغ حجمه 12 بليون يورو من أجل المنطقة.
    Pour ce qui est des travaux de transformation et d'amélioration, on propose le lancement d'un programme de rénovation selon un ordre de priorité prédéterminé. UN وفي اطار التعديلات والتحسينات، يقترح البدء في برنامج مدته ١٢ سنة للتجديدات المنتواة
    Il a décidé de signer un programme de trois ans avec la CNUCED, dont le but sera de formuler de nouvelles propositions relatives à un tel mécanisme. UN وقد قررت حكومته برنامج مدته ثلاث سنوات مع الأونكتاد بغية صياغة المقترحات الخاصة بمثل هذه الآلية.
    En 2007, le Département de l'égalité des sexes et l'Autorité des employeurs publics ont lancé un programme de mentors pour femmes cadres dans les secteurs public et privé. UN وفي عام 2007 شرعت إدارة المساواة الجنسانية وهيئة أرباب العمل الحكوميين في برنامج مدته عام واحد لتقديم مشورة توجيهية للمديرات في قطاع الدولة والقطاع الخاص.
    Le Comité publie des rapports d'activité et travaille en collaboration avec l'UNICEF dans le cadre d'un programme de trois ans financé par le Gouvernement saoudien. UN وتعمـل حاليا مع اليونيسيف في مشاريع مختلفة من خلال برنامج مدته ثلاث سنوات بتمويل من الحكومة السعودية.
    un programme de sevrage de 7 semaines. Open Subtitles إنه برنامج مدته 7 أسابيع يجعلونك تقلع عنها
    En 1992, son Conseil d'administration avait pour la première fois consacré un programme de pays à la Rive occidentale et à la bande de Gaza, marquant par là sa volonté d'aider encore davantage les enfants palestiniens. UN وفي عام ١٩٩٢، بدأ برنامج مدته ثلاث سنوات، تضمن ﻷول مرة معاملة المجلس لما يخص الضفة الغربية وقطاع غزة على أنه برنامج قطري، مما يمثل زيادة في الالتزام تجاه الطفل الفلسطيني.
    Le Département s'est également associé à plusieurs fondations et organismes de radiodiffusion de premier plan pour coproduire un programme de deux heures mettant en lumière les réalisations des femmes dans cinq pays. UN ودخلت اﻹدارة كذلك في عملية إنتاج مشترك مع عدد من اﻹذاعات والمؤسسات، ﻹنتاج برنامج مدته ساعتان، يسلط الضوء على منجزات المرأة في خمسة بلدان.
    Pour fournir des services sociaux aux personnes directement touchées par la pauvreté et remédier au manque de moyens des institutions spécialisées, en 1998, le Gouvernement lituanien a lancé un programme de trois ans axé sur le développement des systèmes de services sociaux. UN ولكي توفِّر المؤسسات المتخصصة خدمات اجتماعية للسكان المتضررين مباشرة من الفقر ونقص الموارد، بدأت حكومة ليتوانيا في عام 1998 بتنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لتنمية الهياكل الأساسية لخدماتها الاجتماعية.
    Dans le cadre de ce système, un fonds de 10 000 livres est alloué à un certain nombre de particuliers inscrits à un programme de deux ans de formation professionnelle et de gestion de carrière. UN ويتيح برنامج الاعانات مبلغا ماليا قدره ٠٠٠ ١٠ جنيه استرليني لتمويل أفراد في برنامج مدته سنتان من التدريب والتطوير الوظيفيين.
    Les membres du personnel ont été informés des possibilités de téléapprentissage, et quatre d'entre eux ont suivi avec succès un programme de neuf mois de téléapprentissage intitulé " The Capable Manager " . UN وقد أحيط الموظفون علما بفرص التعلم من بُعد وأتم أربعة موظفين بنجاح برنامج مدته ٩ أشهر من التعلم من بُعد بشأن خصائص المدير القدير.
    Un programme sur deux ans a été mis au point avec la Colombie et des programmes régionaux intégrés ont été élaborés pour les régions de l'Asie de l'Est et du Sud-Est et des îles du Pacifique. UN واتُّفق على برنامج مدته عامان مع كولومبيا، ووُضعت برامج إقليمية متكاملة لمنطقتي شرق آسيا/جنوب شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    17. Dans le cadre de la mise en œuvre d'un plan d'action national complet, un programme sur deux ans a été convenu avec la Colombie en vue du cofinancement d'un certain nombre d'activités envisagées. UN 17- وفي سياق تنفيذ خطة عمل وطنية مستمرة وشاملة اتُّفق على برنامج مدته سنتان مع كولومبيا للاشتراك في تمويل عدد من الأنشطة المقرّرة.
    un programme étendu sur 15 mois visant à les rapatrier volontairement ou à régulariser leur situation sur place a été lancé en janvier 1997, sous les auspices de l’Organisation internationale pour les migrations avec l’aide du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وقد بدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ برنامج مدته ١٥ شهرا ﻹعادة هؤلاء اﻷفراد الى وطنهم بصورة طوعية أو إضفاء الصفة القانونية على إقامتهم، وذلك برعاية المنظمة الدولية للهجرة ومساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En 1995, un programme d'une durée d'un an a été mené à terme au Yémen. UN وفي عام ١٩٩٥، استكمل برنامج مدته عام في اليمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد