ويكيبيديا

    "برنامج مساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme d'assistance
        
    • un programme d'aide
        
    • le programme d'assistance
        
    • Programme d'aide aux
        
    • du Programme d'aide
        
    • du programme d'assistance aux
        
    • le Programme d'aide à
        
    • un projet d'assistance
        
    Ces missions consultatives d'experts avaient pour objectif de formuler des propositions concrètes en vue de l'élaboration d'un programme d'assistance à moyen et long terme. UN وكانت مهمة بعثات الخبراء صياغة الاقتراحات الملموسة بغية إعداد برنامج مساعدة على المديين المتوسط والطويل.
    un programme d'assistance aux ateliers protégés de production a été établi à cet égard. UN وقد تم وضع برنامج مساعدة ورش الإنتاج المحمية لمعالجة هذه المشكلة.
    un programme d'assistance pour Maurice a été mis en place dans l'attente de la signature des accords de transfert par ce pays. UN كما أعد برنامج مساعدة لموريشيوس في انتظار قيام ذلك البلد بإبرام اتفاقات إحالة.
    La CIDH a demandé en particulier à l'État partie de mettre en route un programme d'aide à la santé publique destiné à offrir une assistance médicale aux victimes. UN وطلبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى الدولة الطرف، على وجه الخصوص، البدء بتنفيذ برنامج مساعدة في مجال الصحة العامة بغرض تقديم المساعدة الطبية للأشخاص المتضررين.
    C'est à l'issue de cette opération que le Gouvernement a lancé le programme d'assistance aux familles monoparentales mentionné précédemment dans le présent rapport. UN ونتيجة لذلك استهلت الحكومة برنامج مساعدة الأسر الوحيدة الوالد الذي أشير إليه قبل ذلك في هذا التقرير.
    Le Programme d'aide aux témoins qui comprend un soutien aux témoins 24 heures sur 24 revêt une importance particulière. UN ويولَى اهتمام خاص في برنامج مساعدة الشهود، لدعم ومساعدة الشهود على مدار الساعة.
    M. James O’Hair, Directeur du programme d’aide aux employés à Northrop Grummann, sera l’animateur de la table ronde. UN وسيدير الحوار السيد جيمس أوهير، مدير برنامج مساعدة الموظفين في شركة نورثروب غرومان.
    :: Service de consultations externes pour les femmes enceintes, s'inscrivant dans le cadre du programme d'assistance aux consultations externes; UN :: تقديم خدمات المرضى الخارجيين للحوامل في إطار برنامج مساعدة المرضى الخارجيين؛
    Le système pénitentiaire fédéral en Argentine a créé un programme d'assistance en faveur des détenues de langue anglaise. UN وقد وضع النظام الفيدرالي للسجون في الأرجنتين برنامج مساعدة للسجينات الناطقات بالإنكليزية.
    Il s'agit d'un programme d'assistance décentralisé, qui relève directement du bureau de l'Administrateur. UN والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لا مركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي.
    Il s'agit d'un programme d'assistance décentralisé, qui relève directement du bureau de l'Administrateur. UN والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لامركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي.
    Il s'agit d'un programme d'assistance décentralisé, qui relève directement du bureau de l'Administrateur. UN والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لا مركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي.
    · Elaboration d'un programme d'assistance fondé sur leurs besoins. UN وضع برنامج مساعدة يقوم على أساس احتياجاتهم.
    L'Union européenne a mis en place un programme d'assistance pour renforcer les capacités de l'Autorité palestinienne à lutter contre le terrorisme. UN استحدث الاتحاد الأوروبي برنامج مساعدة لتحسين قدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب.
    un programme d'aide aux élèves a été entrepris dans 160 écoles pilotes réparties dans 16 provinces. UN ونُفذ برنامج مساعدة الطلاب في 160 مدرسة تجريبية تقع في 16 مقاطعة.
    La Turquie continue de mettre en œuvre un programme d'aide intensif en faveur de la paix et de la prospérité du peuple afghan et a l'intention d'accroître ses opérations humanitaires. UN تواصل تركيا تنفيذ برنامج مساعدة مكثف لتحقيق السلام والازدهار للشعب الأفغاني، وتعتزم زيادة توسيع عملياتها الإنسانية.
    À cet égard, il était nécessaire d'élargir le programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien pour qu'il réponde aux besoins de l'Autorité palestinienne. UN وبهذا الخصوص، من الضروري توسيع نطاق برنامج مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني لكي يستجيب لاحتياجات السلطة الفلسطينية.
    À cet égard, il était nécessaire d'élargir le programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien pour qu'il réponde aux besoins de l'Autorité palestinienne. UN وبهذا الخصوص، من الضروري توسيع نطاق برنامج مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني لكي يستجيب لاحتياجات السلطة الفلسطينية.
    Haut commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR): Le Programme d'aide aux réfugiés, qui a son siège en Norvège, travaille en consultation avec le HCR. UN مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: يعمل برنامج مساعدة اللاجئين ومقره كوبنهاغن بالتشاور مع المفوضية.
    M. James O’Hair, Directeur du programme d’aide aux salariés à Northrop Grumman, sera l’animateur de la table ronde. UN وسيدير الحوار السيد جيمس أوهير، مدير برنامج مساعدة الموظفين في شركة نورثروب غرومان.
    :: Soins d'obstétrique fournis dans le cadre du programme d'assistance aux soins en établissement. UN :: تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتوليد في إطار برنامج مساعدة المرضى الداخليين.
    Mais le Programme d'aide à la recherche industrielle exigeait de l'auteur qu'il constitue une société pour pouvoir prétendre à une subvention. UN بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية.
    Mon pays contribue aussi à la reconstruction régionale en mettant au point un projet d'assistance pour la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées dans des régions telles que celle de Kandahar. UN وبلدي مستعد أيضا للإسهام في إعادة التعمير الإقليمي من خلال وضع برنامج مساعدة لإعادة إسكان اللاجئين والمشردين في مناطق مثل قندهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد