ويكيبيديا

    "برنامج مكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le programme de lutte contre
        
    • du programme de lutte contre
        
    • le programme contre
        
    • du programme contre la
        
    • Programme de lutte contre les
        
    • programme sur la lutte contre
        
    • programme relatif
        
    • un programme de lutte contre
        
    • son programme de lutte contre
        
    • au programme de lutte contre
        
    le programme de lutte contre la Pauvreté (PLCP) pour un coût global de 15 milliards avec 75 236 bénéficiaires de micro crédits dont 80 % de femmes; UN برنامج مكافحة الفقر بتكلفة إجمالية بلغت 15 ملياراً حصل في إطاره 236 75 مستفيداً على قروض صغيرة، 70 في المائة منهم نساء؛
    le programme de lutte contre la piraterie, doté d'un budget de 15 millions de dollars, continue d'être mené à bien et de se développer. UN ويستمر النجاح في تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة، الذي تبلغ ميزانيته الممولة 15 مليون دولار، والبرنامج مستمر في النمو.
    Le Gouvernement poursuit la mise en œuvre du programme de lutte contre la pauvreté. UN تواصل الحكومة تنفيذ برنامج مكافحة الفقر.
    Le traitement des causes de l'analphabétisme et le renforcement du programme de lutte contre l'analphabétisme et d'éducation des adultes; UN معالجة مسببات الأمية والحد من روافدها، وتعزيز برنامج مكافحة الأمية وتعليم الكبار.
    Orientations générales pour le programme contre le crime de UN توجيهات بشأن السياسة العامة من أجل برنامج مكافحة الجريمة
    Renforcement du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que du rôle de la Commission des stupéfiants en sa qualité d'organe directeur du programme UN تعزيز برنامج مكافحة المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ودور
    Le Gouvernement affirme aussi que la réforme du secteur de la sécurité se poursuivra et que le programme de lutte contre le trafic des stupéfiants et la criminalité organisée sera mis en œuvre. UN ويتعهد البرنامج بمواصلة إصلاح قطاع الأمن وتنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    le programme de lutte contre les maladies cardiovasculaires vise à atteindre les zones rurales et à établir un registre de l'infarctus du myocarde. UN إن برنامج مكافحة أمراض القلب والأوعية الدموية يركّز على الوصول إلى المناطق الريفية وسجل حالات الإصابة بالذبحة القلبية.
    Le Liechtenstein appuie les mesures visant à promouvoir la bonne gouvernance, notamment le programme de lutte contre la corruption du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وتؤيد ليختنشتاين التدابير اللازمة لتعزيز الحكم الرشيد، مثل برنامج مكافحة الفساد في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des progrès ont été obtenus par le programme de lutte contre la dégradation des terres et la désertification et dans l'élaboration de projets concrets de systèmes d'alerte précoce contre la désertification. UN وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر.
    :: le programme de lutte contre les maladies dues à la carence en iode (TDCI); UN :: برنامج مكافحة الأمراض الناجمة عن نقص اليود؛
    Au début du programme de lutte contre le SIDA, il s'agit des actions de sensibilisation du grand public. UN في بداية برنامج مكافحة مرض الإيدز، تمثل الأمر في إجراءات للتوعية تتصل بالجمهور عموما.
    Le Gouvernement a créé en 1998, une unité dans la dépendance du Vice-Premier Ministre, une unité de coordination du programme de lutte contre la pauvreté. UN 420 - ولقد أنشأت الحكومة في عام 1998 وحدة لتنسيق برنامج مكافحة الفقر، وهي وحدة تابعة للنائب الأول لرئيس الوزراء.
    Dotation des centres régionaux en appareils hautement spécialisés pour la mise en oeuvre du programme de lutte contre la tuberculose et le diabète; UN أصبحت المراكز الاقليمية مزودة بصورة أفضل بأجهزة متخصصة للغاية لتنفيذ برنامج مكافحة السل ومرض السكري؛
    Nous tenons aussi à insister sur le fait que le mouvement rebelle non seulement fait obstacle à l'exécution du programme de lutte contre la dracunculose, mais utilise aussi des enfants dans le conflit armé, mettant ainsi leur vie en danger. UN كما أننا نود أن نشير ونؤكد على أن حركة التمرد لا تؤيـــد تنفيذ برنامج مكافحة واستئصال مرض دودة غينيا فقط، بل تستغل اﻷطفال وتستخدمهم في النزاع المسلح، اﻷمر الذي يهدد حياتهم ويعرضهم للخطر.
    La coordination, le suivi et l'évaluation de la SRP sont assurés par la Cellule de Suivi du programme de lutte contre la Pauvreté. UN وتضطلع خلية رصد برنامج مكافحة الفقر بمهام التنسيق والرصد والتقييم فيما يخص استراتيجية الحد من الفقر.
    Orientations générales pour le programme contre le crime UN توجيهات بشأن السياسة العامة من أجل برنامج مكافحة الجريمة
    Orientations générales pour le programme contre le crime de l'ONUDC UN التوجيهات السياساتية بشأن برنامج مكافحة الجريمة التابع للمكتب
    Renforcement du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que du rôle de la Commission des stupéfiants en sa qualité d'organe directeur du programme UN تعزيز برنامج مكافحة المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Programme de lutte contre les diarrhées et les infections respiratoires aiguës chez les enfants UN برنامج مكافحة الإسهالات والإنتانات التنفسية الحادة عند الأطفال
    Le Comité a été informé que les organes intergouvernementaux avaient pris note des parties pertinentes du programme de travail du Département, à l'exception du programme sur la lutte contre la désertification. UN وأعلمت اللجنة بأن الهيئات الحكومية الدولية قد أخذت علما ببرنامج عمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ذي الصلة، باستثناء برنامج مكافحة التصحر.
    Toutefois, le programme relatif à la législation contre la traite des êtres humains devrait avoir un vaste champ d'application et protéger toutes les victimes de la traite, et non pas uniquement celles qui sont destinées à la prostitution. UN إلا أن برنامج مكافحة الاتجار بالبشر وُضع ليكون شاملا ويحمي جميع ضحايا الاتجار، لا ضحايا الاتجار لتشغيلهم في الدعارة فحسب.
    41. En novembre 2011, un programme de lutte contre la traite financé par le Gouvernement des États-Unis a été lancé. UN 41- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأ تنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بتمويل من حكومة دولة الولايات المتحدة.
    En outre, tirant les enseignements de son expérience récente en la matière, le Gouvernement intègre actuellement son programme de lutte contre la sécheresse et la désertification dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et le cadre national de développement. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة، في ضوء ما استفادته من تجربتها الأخيرة في مجال التنفيذ، بتعميم مراعاة برنامج مكافحة الجفاف والتصحر في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر وفي إطار التخطيط الوطني للتنمية.
    Elles sont inscrites au programme de lutte contre la désertification. UN وهي تمثل أحد الالتزامات المنصوص عليها في برنامج مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد