ويكيبيديا

    "برنامج من برامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programme du
        
    • programme d'
        
    • un programme de
        
    • programme des
        
    • programme de ressources
        
    Chaque programme du plan fait l’objet d’un chapitre distinct et comprend, le cas échéant, des sous-programmes. UN يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    a) Chaque programme du plan fait l'objet d'un chapitre distinct et comprend, le cas échéant, des sous-programmes; UN (أ) يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Tout programme d'assistance technique devrait s'inscrire dans la durée. UN ويتمثل التحدي الرئيسي بالنسبة لأي برنامج من برامج المساعدة التقنية في ترك أثر دائم.
    La condition féminine et le rôle du secteur privé sont-ils expressément pris en compte dans le programme d'action national? UN :: هل البعد الجنساني والمتعلق بالقطاع الخاص عنصر خاص في أي برنامج من برامج العمل الوطنية؟
    Mais le plus important est que, dans le cadre d'un programme de clémence, la coopération du contrevenant au droit de la concurrence justifie une réduction de l'amende qui lui a été infligée. UN والأهم من ذلك أن تعاون أحد منتهكي قانون المنافسة في إطار برنامج من برامج التساهل يبرر خفض الغرامة الخاصة به.
    Chaque organe conventionnel, chaque programme des Nations Unies, chaque institution spécialisée a son mandat; ceux-ci ne rendent compte qu'à leurs mandants, et même les grands programmes des Nations Unies bénéficient d'une autonomie comparable à celle des institutions spécialisées. UN فكل من الهيئات التقليدية، وكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة، وكل مؤسسة متخصصة، له ولاية خاصة به؛ وهذه الهيئات والبرامج والمؤسسات ليست مسؤولة إلا تجاه ولاياتها، بل إن البرامج الكبيرة في اﻷمم المتحدة تتمتع باستقلالية مماثلة لاستقلالية المؤسسات المتخصصة.
    De l'enveloppe approuvée pour le budget ordinaire, un montant de 80 millions restera en suspens tant que le Secrétaire d'État américain n'aura pas certifié que l'Organisation n'a doté aucun programme de ressources supplémentaires sans réduire dans la même proportion un autre chapitre de son budget. UN وتشمل المبالغ المعتمدة للميزانية العادية ٨٠ مليون دولار مرهونة بتأكيد من وزير خارجية الولايات المتحدة بأن اﻷمم المتحدة لم تتخذ أي إجراء لزيادة " تمويل أي برنامج من برامج اﻷمم المتحدة دون تحديد خفض مقابل للزيادة في مكان آخر من ميزانية اﻷمم المتحدة " .
    a) Chaque programme du plan fait l'objet d'un chapitre distinct et comprend, le cas échéant, des sous-programmes. UN (أ) يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    a) Chaque programme du cadre stratégique fait l'objet d'un chapitre distinct et comprend, le cas échéant, des sous-programmes. UN (أ) يعرض كل برنامج من برامج الإطار الاستراتيجي في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Au mieux, elle ne pourrait réaliser une évaluation approfondie de chaque programme du Secrétariat qu'une fois tous les 27 ans et une évaluation thématique par an. UN ففي أحسن الأحوال، لا يمكن أن تقدم تقييما معمقا لكل برنامج من برامج الأمانة العامة إلا مرة واحدة في كل 27 سنة، إلى جانب تقييم مواضيعي سنوي.
    Une analyse détaillée des ressources nécessaires est présentée sous la forme de tableaux dans la section IV. La section V contient des renseignements sur les activités prévues, les résultats escomptés et les ressources nécessaires pour chaque programme du secrétariat. UN ويعرض الفصل الرابع تحليلاً مفصلاً للاحتياجات من الموارد في شكل جداول. بينما يعرض الفصل الخامس معلومات عن الأنشطة المزمع تنفيذها والنتائج المرتقبة والموارد الضرورية لكل برنامج من برامج الأمانة.
    Comme au cours des années passées, il est donc entendu que chaque programme du projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001 sera examiné comme il convient par les grandes commissions. UN ومثلما كان عليه اﻷمر في الماضي، من المفهوم، بالتالي، أنه سيجري، حسب الاقتضاء، تقديم كل برنامج من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ إلى اللجان الرئيسية لكي تستعرضه.
    L'UNODC est un programme du Secrétariat de l'ONU et ses fonds de contributions volontaires - le Fonds du programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale sont des fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو برنامج من برامج الأمانة العامة للأمم المتحدة وصندوقا التبرعات التابعان له، أي صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، هما من صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية.
    Il ne s'agit pas d'une forme de cofinancement, mais d'un mécanisme permettant de fournir des biens et des services pour le programme d'un donateur ou d'un gouvernement. UN وهي ليست شكلا من التمويل المشترك وإنما آلية لاقتناء السلع والخدمات لفائدة برنامج من برامج المانحين أو الحكومة.
    Elles empêchent la réintégration et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées, entravent ou rendent impossible la distribution directe de vivres et d'autre assistance, empêchent l'aide de parvenir aux zones qui en ont besoin et multiplient énormément les problèmes logistiques auxquels se heurte tout programme d'assistance de l'ONU. UN وهذه اﻷلغام تحول دون إعادة دمج اللاجئين والمشردين وتوطينهم، وتعيق، أو تجعل من المتعذر، توزيع اﻷغذية وغيرها من المساعدات توزيعا مباشرا، وتحول دون وصول المعونة إلى مناطق محددة هي بحاجة اليها، وتضاعف إلى حد بعيد مشاكل السوقيات التي تواجه أي برنامج من برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة.
    La Conférence demande à tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations d'articles à double usage ayant un rapport avec le nucléaire à destination d'États qui ne sont pas parties au Traité ne servent pas un programme d'armement nucléaire. UN ويطلب المؤتمر إلى جميع الدول الأطراف ضمان عدم مساعدة صادراتها من الأصناف المزدوجة الاستعمال المتعلقة بالنواحي النووية إلى دول غير أطراف في المعاهدة لأي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    La Conférence demande à tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations d'articles nucléaires à double usage à destination d'États qui ne sont pas parties au Traité ne servent pas un programme d'armement nucléaire. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى ضمان عدم الاستعانة بصادراتها من الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال إلى دول غير أطراف في المعاهدة في تطوير أي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    Il a noté qu'un nombre croissant de pays bénéficiaient de plus d'un programme de la Division, ce qui illustrait les efforts faits par celleci pour fournir une assistance intégrée. UN وأشار إلى أن هناك عدداً متزايداً من البلدان يستفيد من أكثر من برنامج من برامج الشعبة وهذا دليل على الجهود التي تبذلها الشعبة لتقديم المساعدة بأسلوب متكامل.
    Empretec est un programme de renforcement des capacités, coordonné par le Service du développement des entreprises de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED. UN `إمبريتيك` هو برنامج من برامج الأونكتاد لتطوير تنظيم المشاريع، يتولى تنسيقه فرع المشاريع بشعبة الاستثمار والمشاريع.
    Une commission d'enquête a pu établir la preuve d'une relation sexuelle librement consentie entre un membre du personnel avec un bénéficiaire d'un programme de l'Office. UN وتمكن مجلس تحقيق من إثبات الادعاء بأن موظفا كان على علاقة جنسية بالتراضي مع مستفيدة من برنامج من برامج الأونروا.
    Par sa résolution 56/206 du 21 décembre 2001, l'Assemblée générale a promu ONU-Habitat au rang de programme des Nations Unies. UN 3 - وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، رفع موئل الأمم المتحدة إلى مركز برنامج من برامج الأمم المتحدة.
    Ce dernier chiffre comprenait un montant de 80 millions de dollars qui, bien qu'inscrit au budget approuvé de l'État Membre intéressé, ne pouvait être versé que si le gouvernement de cet État était en mesure de certifier que l'ONU n'avait doté aucun programme de ressources supplémentaires sans réduire d'autant les crédits inscrits à une autre rubrique de son budget. UN ومن المبلغ اﻷخير، اعتمد مبلغ ٨٠ مليون دولار في الميزانية الوطنية لتلك الدولة العضو، شريطة تأكيد الحكومة أن اﻷمم المتحدة لم تتخذ أي اجراء لزيادة " تمويل أي برنامج من برامج اﻷمم المتحدة دون تحديد خفض مقابل للزيادة في مكان آخر في ميزانية اﻷمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد