La plupart des armes qui ont été remises dans le cadre du programme de DDR sont en très mauvais état. | UN | ومعظم الأسلحة التي تم تسليمها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالة رديئة جدا. |
Je demande donc instamment aux donateurs de soutenir le Gouvernement dans la mise en œuvre du programme de DDR. | UN | وأحث على زيادة إشراك الجهات المانحة من أجل دعم الحكومة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Douze assistants à l'entretien des bâtiments, à l'appui du programme de DDR (création de postes) | UN | 12 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
pour le processus de paix le programme de DDR en Côte d'Ivoire est un processus national dirigé par les parties ivoiriennes. | UN | 52 - برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كوت ديفوار عملية تقودها الأحزاب الإيفوارية على الصعيد الوطني. |
Les nouveaux postes ci-après sont jugés essentiels pour exécuter le programme de DDR comme prévu. | UN | وتعتبر الوظائف الجديدة التالية ذات أهمية أساسية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على النحو المقرر. |
Six techniciens à l'appui des programmes de DDR (création de postes) | UN | 6 موظفين فنيين هندسيين من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le Conseil exhorte les Forces nouvelles à coopérer pleinement avec la CNDDR en vue de faciliter le commencement du DDR le plus tôt possible; | UN | ويحث المجلس " القوات الجديدة " على التعاون الكامل مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بغرض تيسير انطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أقرب وقت ممكن؛ |
Il est essentiel que le problème du financement soit réglé bien avant l'achèvement de la phase opérationnelle du programme DDR. | UN | من الضروري حل مشكلة التمويل قبل إكمال المرحلة التنفيذية في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوقت طويل. |
Six chauffeurs, à l'appui du programme de DDR (création de postes) | UN | 6 سائقين جدد من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Un assistant à la planification du fret, à l'appui du programme de DDR (création de poste) | UN | مساعد لشؤون تخطيط الشحن من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: Augmentation du nombre de voyages effectués par les spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR) et par d'autres membres du personnel à l'appui du programme de DDR; | UN | :: زيادة الرحلات التي يقوم بها موظفو برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغيرهم لدعم البرنامج |
Les 23 602 personnes démobilisées dans le cadre du programme de DDR ont toutes bénéficiée d'un accompagnement psychosocial et d'un appui à la réinsertion. | UN | وقام برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتسريح 602 23 مشاركا، تلقوا جميعا دعما فيما يتعلق بإعادة الإدماج والمشورة. |
Une opération quotidienne de comptage et de rapprochement des comptes sera nécessaire afin de veiller à la concordance avec les comptes bancaires de la MINUS et de faire en sorte que les décaissements effectués soient conformes à la liste de paie du programme de DDR. | UN | وسيلزم القيام يومياً بحساب النقدية وتسويتها لكفالة التسوية الصحيحة مع حساب ومصروفات البعثة من النقدية لمطابقتها مع جدول مدفوعات برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La composante militaire de la MINUL prêtera son concours à l'exécution des volets désarmement et démobilisation du programme de DDR. | UN | وسوف يقدم العنصر العسكري بالبعثة المساعدة على التنفيذ الفعلي لجزئي نزع السلاح والتسريح من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En outre, le programme de DDR classique pourrait être renforcé par des mesures locales de prévention, comme les programmes de lutte contre la violence communautaire visant notamment à favoriser l'emploi des jeunes. | UN | علاوة على ذلك، يمكن تعزيز برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التقليدي بتدابير وقائية مجتمعية مثل برامج الحد من العنف المجتمعي، بما يشمل مخططات توظيف الشباب. |
Les activités de la MINUSTAH et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) font l'objet d'une coordination au sein de la Mission afin de s'assurer que le programme de DDR répond aux impératifs immédiats du maintien de la paix et de la stabilisation tout en produisant des résultats à long terme. | UN | أما أنشطة البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فهي متكاملة لكفالة استجابة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأساسيات الملحة لحفظ السلام وتحقيق الاستقرار مع كفالة تحقق نتائج طويلة الأجل. |
le programme de DDR demeure l'une des tâches principales du Gouvernement afghan. | UN | 8 - يبقى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أحد التحديات الأساسية التي تواجه الحكومة الأفغانية. |
vii) Réunion de coordination de l'ONUCI avec des partenaires sur le programme de DDR | UN | ' 7` الاجتماع التنسيقي الذي تعقده عملية الأمم المتحدة في كوت ديفـوار مع شركائها في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le report des élections est l'occasion pour l'ONUCI de se pencher sur l'appui qu'elle fournit aux autorités nationales en ce qui concerne la mise en œuvre des programmes de DDR et de désarmement et de démantèlement des milices et d'élaborer un cadre de planification plus détaillé comportant un calendrier réaliste et des objectifs intermédiaires. | UN | 57 - ويتيح تأجيل الانتخابات فرصة للبعثة لكي تستعرض الدعم الذي تقدمه للسلطات الوطنية فيما يتصل بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح المليشيات وحلها وتضع إطارا أشمل للتخطيط يتضمّن معايير وجدولا زمنيا واقعيا. |
Le programme national de DDR ne disposant pas de suffisamment de ressources, plusieurs acteurs clefs ont été obligés de mettre fin à leurs activités sur le terrain, contribuant ainsi à l'aggravation des lacunes qui existent dans les programmes de DDR destinés aux enfants. | UN | 64 - أدى الافتقار إلى التمويل اللازم للبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى انسحاب عدة جهات فاعلة ميدانية رئيسية مما ساهم في نشوء ثغرات كبيرة في عملية إعداد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاص بالأطفال. |
En outre, une cellule de soutien intégré pour l'application du DDR sera installée à Yamoussoukro au même endroit que la cellule de planification du centre de commandement intégré du DDR. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تشترك خلية متكاملة لدعم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نفس الموقع مع خلية التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعة لمركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو. |
À cette fin, des ressources seront nécessaires pour reconstruire le secteur de la sécurité et créer des possibilités d'emploi pour les ex-combattants dans le cadre du programme DDR. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من الضروري توفير التمويل لإعادة بناء القطاع الأمني وإيجاد فرص العمل للمقاتلين السابقين في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
L'achèvement de ce programme dans les délais prévus constituerait un succès remarquable pour tous les intéressés, y compris la MINUSIL, et il pourrait utilement servir d'exemple à d'autres pays de la sous-région, comme le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | وسوف يشكل إكمال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الوقت المحدد نجاحا ممتازا لجميع الأطراف المعنية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ويمكن أن يصبح قدوة لبلدان أخرى في المنطقة الفرعية مثل ليبريا وكوت ديفوار. |