La paix retrouvée, nous veillons à la consolider chaque jour, notamment en poursuivant la mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | وبعد أن استعدنا السلام، نسعى إلى أن نبني عليه كل يوم ولا سيما بتنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Un conseil technique a été fourni à Al-Fasher et à Nyala pour la planification de la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration des enfants, grâce à des réunions de coordination avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres parties. | UN | قدمت المشورة الفنية في الفاشر ونيالا بشأن التخطيط لتنفيذ برنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم من خلال اجتماعات التنسيق التي تعقد مع اليونيسيف وغيرها من أصحاب المصلحة |
Il a noté que le déploiement progressif de la MINUSIL se poursuivait ainsi que la mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, lequel pourrait s'achever à la fin de l'année en cours. | UN | ولاحظ أن انتشار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على مراحل ما زال جاريا، وكذلك برنامج نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وهو عمل ربما تسنى إنجازه بحلول نهاية العام. |
Le Comité consultatif a demandé de plus amples renseignements sur le programme de désarmement, de démobilisation, de réinsertion des ex-combattants. | UN | 65 - والتمست اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
le programme de désarmement des civils lancé par le Gouvernement du Sud-Soudan a provoqué des tensions dans certains États méridionaux. | UN | 4 - وأثار برنامج نزع سلاح المدنيين الذي أعلنته حكومة جنوب السودان توترات في بعض الولايات الجنوبية. |
1. Accomplissement de progrès satisfaisants vers l'achèvement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, sous les auspices de l'ONU; | UN | 1 - إحراز تقدم مُرضٍ نحو إكمال برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، تحت إشراف الأمم المتحدة؛ |
Les membres du Conseil ont pris note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, et appelé les parties à s'y engager résolument et sans tarder. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعـادة إدماجهم، ودعوا الأطراف إلى الالتزام به التزاما صارما دون إبطاء. |
Prenant note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, appelant les parties à s'y engager résolument et sans tarder, et encourageant les institutions financières internationales et les donateurs à y apporter leur soutien, | UN | وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه، |
Notant les progrès importants accomplis à ce jour dans la phase de désarmement du programme de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion des anciens combattants, | UN | وإذ ينوه بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه حتى الآن في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، |
Prenant note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, appelant les parties à s'y engager résolument et sans tarder, et encourageant les institutions financières internationales et les donateurs à y apporter leur soutien, | UN | وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه، |
Notant les progrès importants accomplis à ce jour dans la phase de désarmement du programme de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion des anciens combattants, | UN | وإذ ينوه بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه حتى الآن في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، |
- Le démarrage du programme de désarmement et de démobilisation des ex-combattants. | UN | - الشروع في تنفيذ برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم؛ |
À ce sujet, nous avons laissé la porte ouverte aux anciens combattants, notamment ceux du RUF, qui veulent réellement la paix. Ceux-ci peuvent se manifester maintenant et bénéficier du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) avant qu'il ne soit trop tard. | UN | وفي هذا الصدد، فقد تركنا الباب مفتوحا للمحاربين السابقين، لا سيما محاربي الجبهة المتحدة الثورية، الذين يريدون سلاما حقيقيا، لكي يأتوا ويستفيدوا من برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم قبل أن يفوت الأوان. |
Eu égard au succès enregistré dans l'exécution du programme de désarmement des populations civiles, le Gouvernement angolais a décidé de le proroger jusqu'en 2012. | UN | 98 - وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين، قررت الحكومة الأنغولية تمديده حتى عام 2012. |
13. Se félicite de la poursuite du programme de désarmement de la population civile entrepris par le Gouvernement angolais et souligne que ce programme doit être mis en oeuvre intégralement de façon plus efficace, y compris le désarmement du corps de défense civile; | UN | ١٣ - يرحب باستمرار برنامج نزع سلاح السكان المدنيين الذي تتولاه حكومة أنغولا، ويشدد على الحاجة إلى تنفيذه تنفيذا تاما وبشكل أكثر فعالية، بما في ذلك نزع سلاح قوة الدفاع المدني؛ |
le programme de désarmement et de démantèlement des milices n'a pas été lancé pendant la période considérée en raison du manque de volonté politique des milices concernées. | UN | لم يبدأ برنامج نزع سلاح المليشيات وحلها طواعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم توافر الإرادة السياسية لدى المليشيات المعنية. |
Entre le moment où les enfants ont été contrôlés et celui où a démarré le programme de désarmement, démobilisation et réintégration des enfants, beaucoup de ceux qui avaient été admis à y participer ont atteint l'âge limite de 18 ans. | UN | وخلال الفترة بين إجراء حصر للأطفال وبدء برنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بلغ العديد من الأطفال الذين كانوا مؤهلين للاشتراك في البرنامج سن الثامنة عشرة ومن ثم أصبحوا غير مؤهلين للاشتراك فيه |
Pendant la période à l'examen, le programme de désarmement civil, dont la réalisation est confiée à la Commission technique nationale du désarmement, est resté au point mort. | UN | 57 - لم يحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم صوب تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين بإشراف اللجنة التقنية الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين. |
Cette force de maintien de la paix serait par ailleurs chargée d'aider le Gouvernement de réconciliation nationale à mettre en oeuvre le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 63 - وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم قوة حفظ السلام الدعم لحكومة المصالحة الوطنية في تنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |