ويكيبيديا

    "بروتكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • protocole
        
    C'est le protocole de passer en silence radio. Open Subtitles ‫الاتصالات ممنوعة .اثناء العملية, انه بروتكول
    Elle doit sûrement suivre le protocole de survie de l´ambassade. Open Subtitles إنها تتبع بروتكول السفارة الناجي. هذا ما تدربوا على فعله.
    Rappelez-vous qu'on suit un protocole standard d'exfiltration. Open Subtitles تذكروا جميعاً أننا سنتبع بروتكول المغادرة الاعتيادي
    Les services secrets ont leur propre protocole d'enquête qui garantit la condamnation. Open Subtitles الخدمة السرية لديها بروتكول تحقيق خاص يثبته الوقت والذي يؤدي إلى معدل إدانة عالي جدا.
    J'ai bien peur que le protocole de la communauté des services secrets... ne soit pas aussi simple que celui auquel quelqu'un comme vous adhère. Open Subtitles أخشى بأن بروتكول مجتمع الإستخبارات ليست بهذه البساطة كما إعتاد شخصاً مثلك
    En ce qui concerne l'Angola, il devient de plus en plus clair que le chef de l'UNITA n'a pas l'intention de respecter ses obligations aux termes du protocole de Lusaka. UN وفيما يتعلق بأنغولا، فقد أصبح من الواضح بدرجة متزايدة أن قيادة يونيتا ليست لديها نية الوفـــاء بالتزاماتها بموجب بروتكول لوساكا.
    Un protocole juridiquement contraignant et négocié multilatéralement pour renforcer la Convention sur les armes biologiques s'impose pour préserver la biodiversité sur notre planète. UN أمّا مسألة وضع بروتكول ملزم قانونا يتم التفاوض عليه بين أطراف متعددة من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية فهي من الأمور الأساسية لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي لكوكبنا.
    - On allait le mettre. - Il n'y a pas un protocole ? Open Subtitles كانت على وشك أن تزرع بجسمه - إذا ، ليس هناك بروتكول نظامي؟
    Le protocole de 48 heures. Open Subtitles بروتكول الـ 48 ساعة
    Un protocole d'empreinte parentale... une chaîne précise de sept mots... qu'il faudra lui dire dans l'ordre indiqué ici. Open Subtitles إن احتفظت به، هنالك بروتكول دمغ مؤلف من 7 كلمات... يجب تلقينها ل دايفد... في هذا النظام هنا.
    Un texte similaire devrait être envisagé, au niveau international, sous la forme d'un protocole additionnel à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, de manière à ce qu'un plus grand nombre d'États puissent adopter des mesures judiciaires pour réprimer l'usage d'Internet à des fins racistes et xénophobes. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتسنى اعتماد نص مماثل على الصعيد الدولي في شكل بروتكول إضافي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حتى يتسنى لعدد أكبر من الدول اعتماد تدابير قانونية لقمع استخدام الإنترنت لأغراض تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب.
    Il s'engage à appuyer au Conseil l'adoption de ce texte dans les meilleurs délais et à continuer de soutenir les travaux menés pour faire adopter rapidement un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وتتعهد غواتيمالا بمساندة اعتمادها بأسرع وقت ممكن داخل المجلس. كما تتعهد بمواصلة دعم الأعمال الجارية من أجل اعتماد بروتكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أقرب وقت.
    protocole d'urgence. Open Subtitles أيها السادة بروتكول طوارئ
    Ce n'est pas dans notre protocole. Open Subtitles هذا ليس بروتكول الخاص بنا
    Ce n'est pas un protocole parfait. Open Subtitles إنه ليس بروتكول خيالى
    Activation des communications protocole de cryptage. Open Subtitles تفعيل بروتكول الاتصال المشفر
    - Je sais qu'on perd du temps à débattre sur le protocole juridictionnel et à savoir qui a le droit à quoi. Open Subtitles -أعرف أنّنا نضيع الوقت ... ونحن نتجادل حول بروتكول السلطة القضائية و النقاش حول من له الحق في ماذا
    Mise en œuvre du protocole de perte en cours. Open Subtitles خسارة تطبيق (بروتكول) في السلوك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد