Ils demandent aussi aux États de dénoncer ou modifier le Protocole relatif aux petites quantités de matières et de ratifier la version amendée de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | كما تدعو الدول إلى إلغاء أو تعديل بروتوكول الكميات الصغيرة والتصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة. |
Le Maroc a abrogé son Protocole relatif aux petites quantités de matières le 15 novembre 2007. | UN | وألغى المغرب بروتوكول الكميات الصغيرة الخاص به في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Elle soutient la décision de l'AIEA et les efforts qu'elle déploie en vue de modifier le Protocole relatif aux petites quantités de matière afin de combler les lacunes qu'elle a relevées dans le système de garanties. | UN | وتؤيد قرار الوكالة وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة أوجه الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة. |
Jusqu'ici, 43 États sur une centaine ont accepté le texte du PPQM révisé (qui est en vigueur pour 31 d'entre eux) et deux États ont annulé leurs AGG. | UN | وحتى الآن، أعربت 43 دولة من أصل نحو 100 دولة عن قبولها نص بروتوكول الكميات الصغيرة المنقح (الذي أصبح نافذاً فيما يخص 31 دولة من تلك الدول) في حين ألغت دولتان بروتوكول الكميات الصغيرة الخاص بكل منهما(). |
c) Adhérer à un protocole modifié relatif aux petites quantités de matières, pour ceux auxquels s'applique déjà un tel protocole; | UN | (ج) الانضمام إلى البروتوكول المعدل لبروتوكول الكميات الصغيرة، في حالة الدول التي وضعت بروتوكول الكميات الصغيرة موضع التنفيذ؛ |
Il demande instamment à tous les États concernés qui prévoient d'acquérir des installations nucléaires ou d'aller au-delà des limites fixées dans le protocole révisé, de renoncer à cet instrument pour appliquer à nouveau pleinement et sans délai les dispositions de l'Accord de garanties généralisées. | UN | وتحث المجموعة دول بروتوكول الكميات الصغيرة التي تعتزم اقتناء مرافق نووية، أو أن تتجاوز بدلا من ذلك معايير بروتوكول الكميات الصغيرة المنقح، على التخلي عن بروتوكولات الكميات الصغيرة واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء. |
En février 2014, il a eu le plaisir de signer un protocole modifié relatif aux petites quantités de matières, additionnel à son accord de garanties avec l'Agence. | UN | وفي شباط/فبراير 2014، سُررنا بالتوقيع على بروتوكول الكميات الصغيرة المعدَّل الملحق باتفاق الضمانات ذاك. |
La NouvelleZélande, qui a signé un Protocole relatif aux petites quantités de matières, a appuyé la décision de l'AIEA et les efforts déployés par celleci pour modifier ledit protocole afin de combler les lacunes que l'Agence a relevées dans le système de garanties. | UN | فنيوزيلندا، بوصفها دولة لديها بروتوكول للكميات الصغيرة، تؤيد قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة. |
À cet égard, le représentant de la République de Corée demande instamment aux autres zones d'adopter le protocole additionnel comme principale norme de garanties et aux pays membres d'envisager de ratifier le Protocole relatif aux petites quantités de matières. | UN | وفي هذا الصدد، حـث المناطق الأخرى على اعتماد البروتوكول الإضافي بوصفه معيار الضمانات الرئيسي ودعا البلدان الأعضاء إلى النظر في التصديق على بروتوكول الكميات الصغيرة. |
Le Maroc a abrogé son Protocole relatif aux petites quantités de matières le 15 novembre 2007. | UN | وألغى المغرب بروتوكول الكميات الصغيرة الخاص به في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Elle soutient la décision de l'AIEA et les efforts qu'elle déploie en vue de modifier le Protocole relatif aux petites quantités de matière afin de combler les lacunes qu'elle a relevées dans le système de garanties. | UN | وتؤيد قرار الوكالة وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة أوجه الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة. |
À cet égard, le représentant de la République de Corée demande instamment aux autres zones d'adopter le protocole additionnel comme principale norme de garanties et aux pays membres d'envisager de ratifier le Protocole relatif aux petites quantités de matières. | UN | وفي هذا الصدد، حـث المناطق الأخرى على اعتماد البروتوكول الإضافي بوصفه معيار الضمانات الرئيسي ودعا البلدان الأعضاء إلى النظر في التصديق على بروتوكول الكميات الصغيرة. |
L'Arabie saoudite a aussi noué des contacts avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour engager des négociations en vue de son adhésion au Protocole relatif aux petites quantités de matière, annexé à l'Accord de garanties généralisées, conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | كما أن المملكة شرعت في الاتصال بالوكالة الدولية للطاقة الذرية للتفاوض بغرض انضمامها إلى اتفاق بروتوكول الكميات الصغيرة الملحق باتفاق الضمانات وفقا لمتطلبات معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية. |
La Nouvelle-Zélande, qui a signé un Protocole relatif aux petites quantités de matières, a appuyé les décisions de l'AIEA et les efforts déployés par celle-ci pour modifier ledit protocole afin de combler les lacunes que l'Agence a relevées dans le système de garanties. | UN | فنيوزيلندا، بوصفها دولة لديها بروتوكول للكميات الصغيرة، تؤيد قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة لمعالجة الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة. |
Il se félicite également des nouveaux arrangements concernant le Protocole relatif aux petites quantités de matières conclus par l'Agence. | UN | ونرحب أيضا بالترتيبات الجديدة التي تمت الموافقة عليها في العام الماضي في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن بروتوكول الكميات الصغيرة. |
Il a appuyé la décision de l'AIEA et les efforts déployés par celle-ci pour modifier le Protocole relatif aux petites quantités de matières afin de combler les lacunes que l'Agence a relevées dans le système de garanties. | UN | وتؤيد نيوزيلندا قرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة نقاط الضعف التي حددتها الوكالة في نظام الضمانات. |
Jusqu'ici, 43 États sur une centaine ont accepté le texte du PPQM révisé (qui est en vigueur pour 31 d'entre eux) et deux États ont annulé leurs AGG. | UN | وحتى الآن، أعربت 43 دولة من أصل نحو 100 دولة عن قبولها نص بروتوكول الكميات الصغيرة المنقح (الذي أصبح نافذاً فيما يخص 31 دولة من تلك الدول) في حين ألغت دولتان بروتوكول الكميات الصغيرة الخاص بكل منهما(). |
c) Adhérer à un protocole modifié relatif aux petites quantités de matières, pour ceux auxquels s'applique déjà un tel protocole; | UN | (ج) الانضمام إلى البروتوكول المعدل لبروتوكول الكميات الصغيرة، في حالة الدول التي وضعت بروتوكول الكميات الصغيرة موضع التنفيذ؛ |
Il engage tous les États signataires qui prévoient d'acquérir des installations nucléaires ou de dépasser de quelque autre manière que ce soit les limites fixées dans le protocole révisé à renoncer à cet instrument et à appliquer à nouveau pleinement et sans délai les dispositions des accords de garanties généralisées. | UN | وتحث المجموعة الدول التي وقعت على بروتوكول الكميات الصغيرة التي تعتزم اقتناء مرافق نووية، أو أن تتجاوز بدلا من ذلك معايير بروتوكول الكميات الصغيرة المنقح، على التخلي عن بروتوكولات الكميات الصغيرة واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء. |
Il engage tous les États signataires qui prévoient d'acquérir des installations nucléaires ou de dépasser de quelque autre manière que ce soit les limites fixées dans le protocole révisé à renoncer à cet instrument et à appliquer à nouveau pleinement et sans délai les dispositions des accords de garanties généralisées. | UN | وتحث المجموعة الدول التي وقعت على بروتوكول الكميات الصغيرة التي تعتزم اقتناء مرافق نووية، أو أن تتجاوز بدلا من ذلك معايير بروتوكول الكميات الصغيرة المنقح، على التخلي عن بروتوكولات الكميات الصغيرة واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء. |