ويكيبيديا

    "بروتوكول تعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un protocole de coopération
        
    • un protocole de collaboration
        
    • Protocole de coopération signé
        
    établissement d'un protocole de coopération avec les organisations de la société civile et le Ministère de la santé et de la population. UN تم عمل بروتوكول تعاون بين الصندوق الاجتماعي للتنمية والجمعيات الأهلية ووزارة الصحة والسكان.
    L'organisation a par ailleurs signé un protocole de coopération avec le Centre de protection de l'enfance, l'un des principaux organismes chargés de la protection des enfants en Grèce. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت المنظمة بروتوكول تعاون مع مركز حماية الطفل، وهو أحد الهيئات الرئيسية لحماية الأطفال في اليونان.
    un protocole de coopération a été signé par le gouvernement grec et les principales associations patronales. UN وقد وُقِّع بروتوكول تعاون بين الحكومة وأهم رابطات أرباب الأعمال.
    Tant l'autorité fédérale que les entités fédérées concluront à cet effet dans les plus brefs délais un protocole de collaboration avec le CECLR. UN وستبرم السلطة الاتحادية والكيانات المتحدة في هذا الصدد وفي أقرب وقت ممكن بروتوكول تعاون مع المركز.
    un protocole de coopération scientifique et technique a été conclu entre la République fédérative et la Grèce. UN ووقع بروتوكول تعاون علمي - تقني بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واليونان.
    Des étude sont réalisées afin d'établir un protocole de coopération entre la Direction générale pour les services sociaux et la protection de l'enfance et la Présidence de l'administration régionale de développement du GAP en vue de l'ouverture et de la gestion de centres communautaires dans la région. UN ويجري الاضطلاع بدراسات ﻹبرام بروتوكول تعاون بين المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة ورئاسة إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، لفتح وإدارة مراكز مجتمعية في منطقة المشروع.
    Sur la base d'un protocole de coopération entre le Département et d'autres institutions de l'État, un système complet d'établissement/transmission des rapports a été mis sur pied pour permettre l'échange d'informations par voie électronique. UN وبناءً على بروتوكول تعاون بين الهيئة ومؤسسات حكومية أخرى، أُنشئ نظام كامل للإبلاغ بالاتصال الحاسوبي المباشر لكي يتسنى تبادل المعلومات إلكترونيا.
    Elle a récemment signé un protocole de coopération avec la < < Mission Etat de droit au Kosovo > > de l'Union européenne afin de procéder à des échanges d'informations sur le trafic de drogues, d'armes, la traite des personnes, le crime organisé et le terrorisme. UN ووقعت مؤخراً بروتوكول تعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لتبادل المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وبشأن الجريمة المنظمة والإرهاب.
    S'agissant de la ségrégation professionnelle, certains programmes comptent sur un protocole de coopération entre le Conseil national des droits de la femme, le Ministère de la justice et le Secrétariat à la formation professionnelle du Ministère du travail. UN بالنسبة للفصل المهني، تعتمد بعض البرامج على بروتوكول تعاون بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ووزارة العدل وأمانة تطوير الموظفين التابعة لوزارة العمل.
    Dans ce but, a été signé un protocole de coopération entre le Ministère de la justice, le Ministère d'administration interne, le Ministère de la santé, le Ministère du travail et de la solidarité, l'ICF et des organisations telles que l'Association des femmes juristes et l'OMCV. UN وقد وُقّع في هذا السياق بروتوكول تعاون بين وزارة العدل، ووزارة الإدارة الداخلية، ووزارة الصحة، ووزارة العمل والتضامن، ومعهد وضع المرأة، ومنظمات منها رابطة الحقوقيات والمنظمة النسائية للرأس الأخضر.
    La Slovénie a signé avec la Croatie un protocole de coopération, en vertu duquel les enfants ayant la nationalité d'un État signataire qui vivent dans un autre État signataire y ont accès à l'enseignement primaire et préscolaire dans les mêmes conditions que dans leur pays d'origine. UN وأبرمت سلوفينيا بروتوكول تعاون مع كرواتيا يتيح للتلاميذ من رعايا أي طرف المقيمين في الدولة الطرف الأخرى، الالتحاق بالمدارس الابتدائية وفق نفس الشروط السائدة في بلدهم الأصلي.
    Le Ministère de l'information et le Conseil supérieur de la femme ont également signé un protocole de coopération afin de sévir contre les médias qui montrent ou encouragent la violence sexiste. UN وقد وقّعت وزارة الإعلام أيضاً بروتوكول تعاون مع المجلس الأعلى للمرأة لاتخاذ إجراءات إزاء جميع المواد الإعلامية التي تظهر العنف القائم على الجنس وتروّج له.
    L'UNODC a signé, conjointement avec la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, un protocole de coopération à l'appui de leurs efforts conjoints visant à rendre plus efficace l'action coordonnée contre le terrorisme. UN ووقَّع المكتب، إلى جانب الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، على بروتوكول تعاون دعماً لجهودهما المشتركة الرامية إلى زيادة فعالية العمل المنسَّق على مكافحة الإرهاب.
    L'ONUDC a signé, conjointement avec la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, un protocole de coopération à l'appui de leurs efforts conjoints visant à rendre plus efficace l'action coordonnée contre le terrorisme. UN ووقَّع المكتب، إلى جانب الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، على بروتوكول تعاون دعماً لجهودهما المشتركة الرامية إلى زيادة فعالية العمل المنسَّق على مكافحة الإرهاب.
    347. Le Ministère de la main-d'œuvre a ratifié un protocole de coopération avec l'UNICEF et le Programme alimentaire mondial en avril 2007 destiné à la lutte contre le travail des enfants en se fondant sur l'enseignement. UN 347- وقد وقعت وزارة القوى العاملة في نيسان/أبريل 2007 بروتوكول تعاون مع اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي لتنفيذ مشروع لمكافحة عمل الأطفال من خلال التعليم.
    un protocole de coopération a été signé avec l'Office national pour l'élimination de l'analphabétisme, qui a donné lieu à l'ouverture de 69 classes d'enseignement alternatif accueillant 947 enfants qui travaillent en situation d'abandon scolaire. et à l'ouverture de 74 classes de soutien scolaire à l'attention de 1 416 enfants en risque d'abandon scolaire pour résultats insuffisants. UN كما تم توقيع بروتوكول تعاون مع الهيئة العامة لمحو الأمية، تم من خلاله افتتاح 69 فصل للتعليم البديل ضمت 947 طفل عامل ومتسرب من التعليم. وافتتاح 74 فصل استذكار لعدد 416 1 طفل معرض لخطر التسرب نتيجة ضعف التحصيل الدراسي.
    un protocole de coopération signé en 2001 entre l'organisme public d'assurance maladie et le fonds de lutte contre la consommation et le traitement des dépendances et des toxicomanies relevant du premier ministère, a permis de former 1 300 médecins scolaires et 5 200 visiteuses médicales ainsi que des psychosociologues dans l'ensemble des gouvernorats égyptiens. UN وتوقيع بروتوكول تعاون بين الهيئة العامة للتأمين الصحي وصندوق مكافحة وعلاج الإدمان والتعاطي التابع لمجلس الوزراء منذ عام 2001، وقد تم بموجبه تدريب 300 1 طبيب عيادة مدرسية و200 5 زائرة صحية وأخصائي نفسي واجتماعي في جميع محافظات جمهورية مصر العربية.
    Il convient d'indiquer que le Centre de Doha pour la liberté de la presse a signé un protocole de collaboration avec l'organisation < < Reporters sans frontières > > en janvier 2008. UN والجدير بالذكر أن مركز الدوحة لحرية الإعلام قد قام بتوقيع بروتوكول تعاون مع منظمة " مراسلون بلا حدود " في يناير 2008.
    L'Union est inscrite sur la liste spéciale de l'Organisation internationale du travail (OIT), entretient des rapports officiels avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), a des relations opérationnelles avec l'UNESCO, est dotée du statut consultatif avec la FAO, a signé un protocole de collaboration avec l'UNICEF et, enfin, a des représentants officiels auprès du Fonds des Nations Unies pour la population. UN إن اﻹتحاد مدرج في القائمة الخاصة لمنظمة العمل الدولية، ويحتفظ بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية، وله علاقات تشغيلية مع اليونسكو، ومركز استشاري لدى منظمة اﻷغذية والزراعة، وقد وقع بروتوكول تعاون مع اليونيسيف، وهو ممثل رسميا لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    :: La signature d'un protocole de collaboration en janvier 2008 entre le MCFDF et l'Institut Haïtien de l'Enfance (IHE) relatif à l'alimentation de la base de données du MCFDF UN :: توقيع بروتوكول تعاون في كانون الثاني/يناير 2008 بين وزارة شؤون المرأة وحقوقها والمعهد الهايتي للطفولة يتعلق بتغذية قاعدة بيانات الوزارة.
    1. Protocole de coopération signé avec le gouvernorat de Qena UN 1 -توقيع بروتوكول تعاون مع محافظة قنا - لتنمية قرية حاجر الدهسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد