ويكيبيديا

    "بروتوكول مونتريال في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Protocole de Montréal le
        
    • Protocole de Montréal à
        
    • du Protocole de Montréal en
        
    • Protocole de Montréal pour
        
    • le Protocole de Montréal
        
    • du Protocole de Montréal dans
        
    • Protocole de Montréal au
        
    • Protocole de Montréal sera ouvert le
        
    1. De noter que le Kazakhstan a ratifié le Protocole de Montréal le 26 août 1998 et l'Amendement de Londres le 26 juillet 2001. UN 1 - أن يشير إلى أن كازاخستان صدقت على بروتوكول مونتريال في 26 آب/أغسطس 1998وتعديل لندن في 26 تموز/يوليه 2001.
    De noter que l'Ethiopie a ratifié le Protocole de Montréal le 11 octobre 1994 et n'a ratifié ni l'Amendement de Londres ni l'Amendement de Copenhague. UN 1 - أن يلاحظ أن أثيوبيا صدقت على بروتوكول مونتريال في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1994، وصدقت علـى تعديلي لنـدن وكوبنهاجن.
    1. De noter que le Guatemala a ratifié le Protocole de Montréal le 7 novembre 1989 et les Amendements de Londres, de Copenhague, de Montréal et de Beijing, le 21 janvier 2002. UN 1 - أن يلاحظ أن غواتيمالا صدقت على بروتوكول مونتريال في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وعلى تعديلات لندن وكوبنهاجن ومونتريال وبيجين في 21 كانون الثاني/يناير 2002.
    De convoquer la dix-septième réunion des Parties au Protocole de Montréal à Dakar (Sénégal) en 2005. UN أن يعقد الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في داكار، السنغال، في عام 2005.
    iii) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2018 et au cours des années suivantes; UN ' 3` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2018 والأعوام التالية؛
    Notant avec satisfaction les prodigieux efforts déployés par les Parties au Protocole de Montréal pour établir et mettre en œuvre des systèmes d'octroi de licences conformément à l'article 4B du Protocole, UN إذ تشير مع التقدير إلى الجهود الضخمة التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال في وضع وتطبيق نظم للترخيص بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    Le Groupe de l'évaluation a déclaré que le Protocole de Montréal était particulièrement bien placé pour créer le cadre indispensable à cette fin. UN وذكر الفريق أنّ بروتوكول مونتريال في موقع فريد يمكنه من توفير الإطار اللازم لهذا الغرض.
    Il faudrait aussi que les futures reconstitutions des ressources soient suffisantes pour assurer l'application du Protocole de Montréal dans les délais prévus. UN وينبغي أن تكون المبالغ التي سُيغـﱡذى بها الصندوق مستقبلا كافية أيضا لكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال في حينه.
    De noter que la Bosnie-Herzégovine a ratifié le Protocole de Montréal le 6 mars 1992. La UN 1 - أن يلاحظ أن البوسنة والهرسك صدقت على بروتوكول مونتريال في 6 آذار/مارس 1992.
    De noter que les Maldives ont ratifié le Protocole de Montréal le 16 mai 1989, l'Amendement de Londres le 31 juillet 1991, l'Amendement de Copenhague et l'Amendement de Montréal le 27 septembre 2001. UN 1 - أن يأخذ علماً بأن الملديف صدقت على بروتوكول مونتريال في 16 أيار/مايو 1989، وعلى تعديل لندن في 31 تموز/يوليه 1991، وعلى تعديل كوبنهاجن وتعديل مونتريال في 27 أيلول/سبتمبر 2001.
    133. Kiribati était devenue Partie aux Amendements de Londres et de Copenhague au Protocole de Montréal le 9 août 2004. UN 133- أصبحت كيريباتي طرفاً في تعديلي لندن وكوبنهاجن على بروتوكول مونتريال في 9 آب/أغسطس 2004.
    181. La Serbie et Monténégro était devenue Partie à tous les amendements au Protocole de Montréal le 22 mars 2005. UN 181- أصبحت الصرب والجبل الأسود طرفاً في كل تعديلات بروتوكول مونتريال في 22 آذار/مارس 2005.
    1. De noter que le Guatemala a ratifié le Protocole de Montréal le 7 novembre 1989 et les Amendements de Londres, de Copenhague, de Montréal et de Beijing le 21 janvier 2002. UN 1 - أن يشير إلى أن غواتيمالا صادقت على بروتوكول مونتريال في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 وتعديلات لندن وكوبنهاجن ومونتريال وبيجين في 21 كانون الثاني/يناير 2002.
    Compte tenu de l’importance des activités financées au titre du Protocole de Montréal, le Directeur général a pris des mesures pour redéployer des fonctionnaires de la Division de la promotion des investissements et du renforcement des capacités institutionnelles à la Division de l’appui sectoriel et de la viabilité écologique. UN وبالنظر الى أهمية أنشطة بروتوكول مونتريال في هذا السياق ، فقد اتخذ اجراء لنقل موظفين من شعبة ترويج الاستثمار وبناء القدرة المؤسسية الى شعبة الدعم القطاعي والحفاظ على البيئة .
    Notant que la Bosnie Herzégovine a ratifié le Protocole de Montréal le 30 novembre 1993 et les Amendements de Londres, Copenhague et Montréal le 11 août 2003, et qu'elle est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN إذ تشير إلى أن البوسنة والهرسك صدقت على بروتوكول مونتريال في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وعلى تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال في 11 آب/أغسطس 2003، وأنها مصنفة بأنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Nous étudions la possibilité de recourir au Protocole de Montréal à cette fin. UN ونحن نتقصى سبل استخدام بروتوكول مونتريال في هذا الصدد.
    Nous étudions la possibilité de recourir au Protocole de Montréal à cette fin. UN ونحن نتقصى سبل استخدام بروتوكول مونتريال في هذا الصدد.
    De convoquer la vingtième réunion des Parties au Protocole de Montréal à Doha (Qatar) en 2008. UN أن يعقد الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في عام 2008 في مدينة الدوحة بقطر؛
    iv) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2018 et au cours des années suivantes; UN ' 4` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2018 والأعوام التالية؛
    ii) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2015 et au cours des années suivantes; UN ' 2` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2015 والأعوام التالية؛
    Notant avec satisfaction les prodigieux efforts déployés par les Parties au Protocole de Montréal pour établir et mettre en œuvre des systèmes d'octroi de licences conformément à l'article 4B du Protocole, UN إذ تشير مع التقدير إلى الجهود الضخمة التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال في وضع وتطبيق نظم للترخيص بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    Le Groupe a déclaré que le Protocole de Montréal était particulièrement bien placé à cet égard pour créer le cadre indispensable à cette fin. UN وفي هذا الصدد، أُلمح إلى أن بروتوكول مونتريال في وضع فريد يمكنه من خلق إطار أساسي لهذا الغرض.
    Il faudrait aussi que les futures reconstitutions des ressources soient suffisantes pour assurer l'application du Protocole de Montréal dans les délais prévus. UN وينبغي أن تكون المبالغ التي ستجدد بها موارد الصندوق مستقبلا كافية أيضا لكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال في حينه.
    Saluant le rôle constant du Protocole de Montréal au service des parties les plus vulnérables de la planète et de leurs populations, UN وإذ تقر بالدور المستمر الذي قد يضطلع به بروتوكول مونتريال في خدمة أكثر أجزاء هذا الكوكب وسكانه تعرضاً للأخطار،
    Le segment de haut niveau de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne et de la vingtième réunion des Parties au Protocole de Montréal sera ouvert le 19 novembre à 10 heures au Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. UN 27 - من المقرر أن يفتتح الجزء رفيع المستوى للاجتماع المشترك الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في 19 تشرين الثاني/نوفمبر في تمام العاشرة صباحاً بفندق ومنتجع شيراتون الدوحة للمؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد