Ma délégation est grandement encouragée par la détermination et l'engagement manifestés par de nombreux pays lors de la Réunion internationale sur le déminage, s'agissant de s'attaquer à ce problème, dans un esprit de coopération internationale. | UN | ومن دواعي التشجيع الكبير لوفد بلدي ما أبدته بلدان عديدة من التصميم والالتزام فيما يتعلق بالتصدي لهذه المشكلة بروح التعاون الدولي خلال الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام. |
Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. | UN | ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي. |
Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. | UN | ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي. |
En aucun cas le financement du développement ne doit se transformer en investissement à des fins commerciales; il doit rester fidèle à l'esprit de coopération internationale dans lequel il a été conçu. | UN | ولا يجب في ظل أية ظروف أن يصبح تمويل التنمية عملاً من أعمال الاستثمار، بل يجب بالأحرى أن يكون ملتزماً بروح التعاون الدولي المتوخي. |
Il recommande que, dans l'esprit de la coopération internationale en matière de droits de l'homme, notamment de droits de l'enfant, l'Etat partie donne suite à toutes les recommandations du Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Myanmar. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بروح التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، بتنفيذ كل التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار. |
Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. | UN | ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي. |
Taiwan apporte une contribution immense à la communauté internationale dans de nombreux domaines - échanges commerciaux, investissement, transport aérien, finances, technologies de la communication et protection de l'environnement - dans un esprit de coopération internationale. | UN | إنّ تايوان تُسهم بقدر كبير في المجتمع الدولي من خلال التجارة، والاستثمار، والنقل الجوي، والمال، وتكنولوجيا الاتصالات وحماية البيئة بروح التعاون الدولي. |
Ces engagements ont été pris dans un esprit de coopération internationale et avec la ferme détermination de faire de la mondialisation quelque chose de juste et non exclusif qui évite aux pays en développement le risque d'une marginalisation économique. | UN | وقد تم التعهد بتلك الالتزامات بروح التعاون الدولي وبالإصرار الأكيد على أن تكون العولمة عادلة وشاملة بحيث لا تتعرض البلدان النامية إلى مخاطر التهميش الاقتصادي. |
10. Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. | UN | ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي. |
Ils permettent en effet de renforcer et de compléter les efforts et initiatives des mouvements démocratiques mondiaux, tels que la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties, en vue de promouvoir les valeurs démocratiques dans un esprit de coopération internationale. | UN | فهي تعزز وتستكمل جهود ومبادرات الحركات الديمقراطية العالمية مثل المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات الرامية إلى تشجيع القيم الديمقراطية بروح التعاون الدولي. |
La Grenade est encouragée par le nouvel esprit de la coopération internationale qui s'articule autour d'un partenariat commun entre les institutions financières multilatérales et les gouvernements. | UN | وغرينادا تتشجع بروح التعاون الدولي الجديدة التي تقوم على أساس المشاركة بين المؤسسات المالية متعددة اﻷطراف وبين الحكومات. |