ويكيبيديا

    "بروح بنّاءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans un esprit constructif
        
    • manière constructive
        
    Les différends entre les États devraient être réglés par le biais du dialogue et de la compréhension, dans un esprit constructif. UN وينبغي تسوية الخلافات بين الدول بروح بنّاءة عن طريق الحوار والتفاهم.
    La Chine est disposée à participer aux prochaines négociations sur le barème des quotes-parts dans un esprit constructif, en se fondant sur le principe de la capacité de paiement. UN وفي المفاوضات التي توشك أن تنعقد بشأن جدول الأنصبة المقررة، فإن الصين مستعدة للمشاركة فيها بروح بنّاءة استنادا إلى مبدأ القدرة على الدفع.
    Nous nous sommes félicités des avis et recommandations présentés par le Groupe de personnalités éminentes et travaillons dans un esprit constructif pour mettre œuvre des réformes qui seront bénéfiques pour notre pays. UN ونرحب بالآراء والتوصيات التي أصدرها فريق استعراض الأقران ونعمل بروح بنّاءة على تنفيذ الإصلاحات التي ستفيد البلد.
    Nous prions instamment les deux parties à participer de manière constructive et créatrice à ce processus. UN ونحث الطرفين كليهما على الدخول في تلك العملية بروح بنّاءة خلاقة.
    Nous continuerons à œuvrer de manière constructive au succès de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وسنواصل العمل بروح بنّاءة للتوصل إلى نتيجة موضوعية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في عام 2010.
    Il est capital que l'Assemblée favorise la promotion, dans un esprit constructif et solidaire, des diverses initiatives, comme le processus qui a lieu dans le cadre des institutions financières internationales et les mesures envisagées par le Groupe des 20 (G-20). UN ومن الأساسي أن تعزز الجمعية العامة، بروح بنّاءة وبالتضامن، مختلف المبادرات القائمة مثل العمليات التي تجري في إطار المؤسسات المالية الدولية والإجراءات التي تعتزم مجموعة الـ 20 اتخاذها.
    Il a prié instamment les représentants de continuer à travailler dans un esprit constructif et positif afin de permettre à la Conférence de mettre en place, à sa troisième session, un mécanisme approprié et efficace pour examiner l'application de la Convention. UN وحثّ المندوبين على مواصلة العمل بروح بنّاءة وإيجابية حتى يتمكّن المؤتمر من أن ينشئ، في دورته الثالثة، آلية مناسبة وفعّالة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Ma délégation aimerait vous assurer, Monsieur le Président, que nous tenons à continuer dans un esprit constructif et positif pour vous aider à parvenir à ce résultat optimal. UN ويود وفدي أن يؤكد لكم، يا سيدي الرئيس، أننا نريد الاستمرار في مساعدتكم على التماس هذه النتيجة المثلى بروح بنّاءة وإيجابية.
    Compte tenu de la nécessité de produire des résultats tangibles à la fin du présent cycle, il est particulièrement important que les délégations prennent part aux débats dans un esprit constructif, en cherchant à aplanir les divergences qui subsistent. UN ونظراً إلى الحاجة إلى تحقيق نتائج ملموسة في نهاية هذه الدورة، فمن الهام بصورة خاصة أن تشارك الوفود في المناقشات بروح بنّاءة وهي تسعى إلى تجاوز الاختلافات المتبقية.
    L'intervenant espère que les États Membres continueront d'œuvrer de concert dans un esprit constructif et positif en vue d'appuyer les activités devant déboucher sur une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN 5 - وقال إنه يأمل أن تواصل الدول الأطراف عملها معا، بروح بنّاءة وإيجابية، للتوصل إلى نتيجة تدعم الجهود المبذولة لتعزيز سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    625. La Croatie donnerait suite aux recommandations avec toutes les parties prenantes dans un esprit constructif et toutes seraient considérées comme étant importantes au même titre que ses plans et programmes nationaux. UN 625- وستتم متابعة التوصيات بروح بنّاءة مع جميع أصحاب المصلحة وسيُنظر في جميع التوصيات باعتبارها مساهمات في خططها وبرامجها الوطنية متساوية من حيث أهميتها.
    Il encourage l'État partie à tenir compte des recommandations formulées dans un esprit constructif et dans un but d'assistance afin de renforcer le cadre normatif existant et de garantir que celuici et tous les actes des autorités de l'État partie, prennent pleinement en considération les droits et les obligations énoncés dans la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في حسبانها التوصيات التي صيغت بروح بنّاءة وبقصد المساعدة بغية تعزيز الإطار المعياري القائم وضمان اتساقه التام، هو وجميع تصرفات سلطات الدولة الطرف، مع الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    Amnesty International indique qu'en 2007, le Paraguay a voté en faveur de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies, et que le pays a participé aux négociations dans un esprit constructif. UN وتشير منظمة العفو الدولية إلى أن باراغواي صوتت في عام 2007 في الجمعية العامة للأمم المتحدة لصالح اعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وأنها " شاركت في المفاوضات بروح بنّاءة " .
    Nous sommes convaincus de l'utilité de ce mécanisme novateur en tant qu'outil d'évaluation universelle et objective qui, de manière constructive, vise à améliorer la situation des droits de l'homme dans tous les pays. UN ونحن مقتنعون بجدوى هذه الآلية المبتكرة باعتبارها أداة للتقييم الشامل للأهداف، وللسعي بروح بنّاءة إلى تحسين حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم.
    Comme dans le cadre de nos précédents mandats, nous avons cherché à aborder de manière constructive les questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil tout en demeurant attentifs aux besoins et aux intérêts de l'ensemble des Etats Membres. UN وكما في فترات العضوية في الماضي، سعينا إلى التعامل بروح بنّاءة مع المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس مع الاحتفاظ باهتمامنا باحتياجات ومصالح جميع أعضاء المنظمة.
    Notre délégation participe de manière constructive au processus de réforme du Conseil de sécurité et nous constatons que l'appel pour qu'il soit mis fin à l'absence des pays en développement dans la catégorie des membres permanents du Conseil est quasiment universel. UN لقد شارك وفدنا بروح بنّاءة في عملية إصلاح مجلس الأمن وقد لاحظنا خلال ذلك أن الدعوة إلى معالجة غياب البلدان النامية في فئة الأعضاء الدائمين تتسم عمليا بطابع عالمي.
    À ce stade critique, nous lançons un appel à tous - au Gouvernement israélien, à l'Autorité palestinienne et à la communauté internationale - pour qu'ils oeuvrent de concert et de manière constructive en vue d'un retrait qui puisse créer les conditions propices à la stabilité, au redressement économique et à la sécurité. UN وفي هذا المنعطف الخطير، نناشد جميع الأطراف - الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي - أن تعمل معا بروح بنّاءة لتحقيق انسحاب يهيئ الظروف اللازمة للاستقرار والانتعاش الاقتصادي والأمن.
    125.12 Examiner de manière constructive les recommandations formulées durant l'Examen périodique universel ainsi que les recommandations faites par la Commission d'enquête sur les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée (ci-après dénommée la < < Commission d'enquête > > ) (Italie); UN 125-12 النظر بروح بنّاءة في التوصيات المقدمة أثناء هذا الاستعراض الدوري الشامل، وتوصيات لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (لجنة التحقيق) (إيطاليا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد