Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
:: Pilotage du programme de travail du Département et de son budget biennal de 53 millions de dollars, gestion d'un effectif mondial de 300 personnes et mission réussie d'amélioration de la visibilité de la FAO | UN | :: أدارت برنامج عمل الإدارة وميزانية فترة السنتين البالغ قدرها 53 مليون دولار، وإدارة شؤون 300 من الموظفين على نطاق العالم، بغرض تعزيز بروز دور منظمة الأغذية والزراعة |
Le Groupe souhaiterait également que le Secrétariat étudie la possibilité que les organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres qui ont conclu des accords établissant des relations avec l'ONUDI jouent un rôle dans l'amélioration de la visibilité de l'Organisation. | UN | وتود المجموعة أيضا أن تجري الأمانة تقييما لإمكانية اضطلاع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والحكومية وغيرها من المنظمات التي أبرمت اتفاق علاقة مع اليونيدو بدور في تعزيز بروز دور المنظمة. |
Le bureau ouvert en Équateur a accru la visibilité de l'ONUDI et favorisé les synergies entre les institutions publiques et privées dans la promotion du développement industriel. | UN | فقد زاد المكتب الذي افتتح في إكوادور من بروز دور اليونيدو وشجع على التآزر بين المؤسسات الحكومية والمؤسسات الخاصة في تعزيز التنمية الصناعية. |
Le Secrétariat devrait examiner les moyens de tirer profit des accords avec ces organisations ou de leur statut consultatif pour améliorer la visibilité de l'ONUDI. | UN | وينبغي أن تنظر الأمانة في سبل للاستفادة من الاتفاقات المبرمة مع تلك المنظمات أو وضعها الاستشاري بهدف زيادة بروز دور اليونيدو. |
b) La coopération dans le processus d'adhésion à l'Union européenne et l'intégration des pays membres et des pays candidats en assurant la promotion du droit européen et de la visibilité de l'Union européenne; | UN | (ب) التعاون في إطار عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتحقيق التكامل بين البلدان الأعضاء والبلدان المرشحة للانضمام عن طريق تعزيز القانون الأوروبي وتعزيز بروز دور الاتحاد الأوروبي؛ |
Un sondage est prévu pour 2006 : il recueillera des observations et des suggestions concernant l'efficacité des promotions, la visibilité de la librairie et les réactions de la clientèle. | UN | ويخطّط حاليا لإجراء دراسة استقصائية في عام 2006 التماسا للآراء بشأن فعالية عمليات الترويج، ومدى بروز دور المكتبة، ومـدى رضا العملاء عن زيارتهم للمكتبة. |
5. Le Groupe félicite le Directeur général pour sa nomination comme Président du Groupe ONU-Énergie, qui améliorera la visibilité de l'ONUDI dans la communauté internationale. | UN | 5- ونقلت تهاني المجموعة إلى المدير العام على تعيينه رئيسا لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة؛ وقالت إن من شأن ذلك أن يعزز بروز دور اليونيدو في المجتمع الدولي للعيان. |