C'est un point auquel M. Bruni Celli tient beaucoup. | UN | وهذه مسألة يتمسك بها السيد بروني سيللي بشدة. |
56. Le PRESIDENT, parlant à titre personnel, se dit en accord avec M. Bruni Celli. | UN | ٦٥- الرئيس: تحدث بصفة شخصية فأعلن عن اتفاقه مع السيد بروني سيللي. |
64. M. Bruni Celli n'est, lui non plus, pas pleinement satisfait des réponses qui ont été données par la délégation nigériane aux questions du Comité. | UN | ٤٦- السيد بروني سيللي قال هو أيضاً إنه لا يشعر بالارتياح الكامل للردود التي قدمها الوفد النيجيري على أسئلة اللجنة. |
Or, de l'avis de M. Bruni Celli, un pays de l'importance du Nigéria, qui dispose d'immenses ressources humaines et économiques, devrait donner l'exemple en ce qui concerne le respect des droits de l'homme. | UN | لذا يرى السيد بروني سيللي أن بلداً بأهمية نيجيريا التي تحوز موارد بشرية واقتصادية ضخمة ينبغي أن يضرب المثل فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان. |
22. M. Bruni Celli juge le paragraphe 22 tout à fait nécessaire. | UN | ٢٢- السيد بروني سيللي: اعتبر أن الفقرة ٢٢ لازمة للغاية. |
50. M. BHAGWATI partage l'avis de M. Bruni Celli à propos de la dernière phrase du paragraphe 24. | UN | ٠٥- السيد باغواتي: شاطر رأي السيد بروني سيللي فيما يتعلق بالعبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢. |
64. Mme MEDINA QUIROGA fait siennes les questions de MM. Bruni Celli et Prado Vallejo. | UN | ٤٦ - السيدة مدينا كويروغا قالت إنها تتبنى أسئلة السيدين بروني سيللي وبرادو فالييخو. |
80. M. Bruni Celli note que le Brésil a beaucoup progressé depuis la fin de la dictature militaire, comme en témoigne la ratification de nombreux instruments relatifs aux droits de l’homme. | UN | ٠٨- وقال السيد بروني سيللي إن البرازيل حققت تقدما كبيرا منذ انتهاء الديكتاتورية العسكرية، كما يتضح من تصديقها على كثير من صكوك حقوق اﻹنسان. |
4. M. Bruni Celli a des réticences à l'égard de l'adjectif " raisonnables " pour qualifier des critères, considérant que le terme est trop général et trop vague et risque de se prêter à des interprétations subjectives. | UN | ٤- السيد بروني سيللي: أعلن أنه متردد إزاء استخدام النعت " معقولة " لوصف المعايير، إذ إنه يرى أن هذه الصفة بالغة العمومية والغموض، ويمكن أن تتقبل تفسيرات ذاتية. |
30. M. Bruni Celli se demande si le Comité ne devrait pas, également dans le paragraphe 23, faire un renvoi aux droits énoncés dans l'article 19 du Pacte, concernant la liberté d'expression. | UN | ٠٣- السيد بروني سيللي: تساءل عما إذا كان ينبغي أم لا أن تُحيل اللجنة في الفقرة ٣٢ أيضاً إلى الحقوق المبينة في المادة ٩١ من العهد فيما يتعلق بحرية التعبير. |
48. Mme EVATT déclare qu'effectivement, cette dernière phrase a été incorporée au paragraphe 24 pour tenir compte du souci exprimé par M. Bruni Celli dès le début des travaux du Groupe chargé de rédiger le projet d'observation générale. | UN | ٨٤- السيدة ايفات: أعلنت أن هذه العبارة اﻷخيرة قد أُضيفت فعلاً إلى الفقرة ٤٢ لمراعاة القلق الذي أعرب عنه السيد بروني سيللي منذ بداية أعمال الفريق المكلف بصياغة مشروع الملاحظات العامة. |
53. M. FRANCIS partage l'avis de M. Bruni Celli au sujet de la dernière phrase du paragraphe 24, mais accepterait que la phrase soit raccourcie dans le sens indiqué par Mme Evatt si tel est le consensus. | UN | ٣٥- السيد فرانسيس: شاطر رأي السيد بروني سيللي بصدد العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢، غير أنه أعلن عن موافقته على تقصير الجملة حسب ما بينته السيدة ايفات إذا حصل توافق في اﻵراء في هذا الصدد. |
Sans ignorer les difficultés liées au terrorisme violent auquel les autorités péruviennes se sont heurtées pendant les dix dernières années, il s'associe aux propos de M. Bruni Celli sur les obligations qui incombent à l'Etat partie en vertu du Pacte. | UN | وبلا تجاهل للصعوبات المرتبطة بالارهاب العنيف الذي اصطدمت به سلطات بيرو أثناء السنوات العشر اﻷخيرة، قال السيد بويرغينتال إنه ينضم إلى السيد بروني سيللي فيما عبﱠر عنه من آراء بشأن الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد. |
45. M. Bruni Celli rappelle que c'est à son initiative que la dernière phrase a été ajoutée au paragraphe 24 : il s'agit d'exiger des Etats parties qu'ils fassent en sorte que les partis politiques ne deviennent pas des oligarchies, comme c'est le cas dans de nombreux pays, et respectent également dans leur fonctionnement interne les règles fondamentales de la démocratie. | UN | ٥٤- السيد بروني سيللي: ذكّر بأن العبارة اﻷخيرة أُضيفت إلى الفقرة ٤٢ بناء على مبادرة منه: فاﻷمر يتعلق بمطالبة الدول اﻷطراف بأن تسهر على ألا تصبح اﻷحزاب السياسية أحزاب قلة مثلما هو الحال في بلدان عديدة، وأن تحترم اﻷحزاب أيضاً القواعد اﻷساسية للديمقراطية في إدارة شؤونها الداخلية. |
54. M. KLEIN est tout à fait sensible aux arguments invoqués par M. Bruni Celli et indique d'ailleurs que l'article 21 de la Constitution de son pays, l'Allemagne, dispose expressément, quant à lui, que l'ordre interne des partis politiques doit être fondé sur les principes démocratiques. | UN | ٤٥- السيد كلاين: أعلن أن الحجج التي أثارها السيد بروني سيللي كان لها وقع في نفسه، وبين من ناحية أخرى أن المادة ١٢ من دستور بلده، أي ألمانيا، تنص صراحة على أن يستند النظام الداخلي لﻷحزاب السياسية إلى المبادئ الديمقراطية. |
36. M. Bruni Celli approuve la remarque de M. Bhagwati et propose de modifier comme suit la deuxième phrase du paragraphe 6 : " Le groupe devrait aussi rechercher toutes sources d'information sérieuses ou dignes de confiance " . | UN | ٦٣- السيد بروني سيللي قال إنه يتفق في الرأي مع السيد بهاغواتي، واقترح تعديل الجملة الثانية من الفقرة ٦ بحيث يصبح نصها كما يلي: " وسيسعى الفريق أيضاً إلى التوصل إلى كافة مصادر المعلومات الجادة أو الموثوقة " . |
65. M. Bruni Celli (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme), présentant son rapport sur la situation des droits de l'homme en Haïti (A/48/561) conformément à la résolution 1993/68 de la Commission des droits de l'homme, indique que pendant toute l'année 1993, Haïti a été gouverné, directement ou indirectement, par les militaires qui ont déposé le Président Aristide en septembre 1991. | UN | ٦٥ - السيد بروني سيللي )المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان(: قدم تقريره عن حالة حقوق الانسان في هايتي (A/48/561) وفقا لقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٦٨، وقال إن هايتي قد حكمت طوال عام ١٩٩٣ بصورة مباشرة أو غير مباشرة بواسطة العسكريين الذين عزلوا الرئيس اريستيد في أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
(M. Bruni Celli) | UN | )السيد بروني سيللي( |
49. M. Bruni Celli pense que le terme " velar " est peut-être trop fort pour exprimer l'idée qui le préoccupe, à savoir qu'il appartient à l'Etat, dans le cadre de la loi et par le biais du pouvoir exécutif ou judiciaire, d'exiger que les partis politiques ne s'écartent pas, sur le plan de leur fonctionnement interne, des normes que par ailleurs ils respectent dans le processus démocratique régissant la société en général. | UN | ٩٤- السيد بروني سيللي: اعتبر أن عبارة " velar " بالاسبانية قد تكون مفرطة الشدة للتعبير عن الفكرة التي تشغل باله، وهي أن على الدولة في إطار القانون وبواسطة السلطة التنفيذية أو القضائية أن تطالب بألا تُحيد اﻷحزاب السياسية على صعيد إدارة شؤونها الداخلية عن القواعد التي تحترمها أيضاً في العملية الديمقراطية التي تحكم المجتمع عموماً. |