ويكيبيديا

    "بروني سيلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bruni Celli
        
    Néanmoins, M. Bruni Celli remercie vivement la délégation russe de toutes les réponses qu'elle a apportées aux questions posées par les membres du Comité. UN ومع ذلك، فإن السيد بروني سيلي يشكر كثيراً الوفد الروسي على جميع الردود التي قدمها على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    En tout état de cause, M. Bruni Celli suggère de ne rien décider avant la prochaine session du Comité. UN وفي جميع اﻷحوال اقترح السيد بروني سيلي عدم البت في اﻷمر قبل الدورة المقبلة للجنة.
    Toutefois, le Président du Comité estime qu'il faudrait tenir compte, dans la décision, des observations de M. Bruni Celli. UN ولكن أعرب رئيس اللجنة عن اعتقاده بوجوب أخذ ملاحظات السيد بروني سيلي في الاعتبار في هذا المقرر.
    M. Bruni Celli constate toutefois que les trois articles de la Constitution bulgare consacrés à la liberté d'expression ont un caractère trop général. UN غير أن السيد بروني سيلي لاحظ أن المواد الثلاث المخصصة في الدستور البلغاري لحرية التعبير تتسم بطابع عام للغاية.
    Enfin, M. Bruni Celli s'interroge sur la raison pour laquelle il n'est fait aucune mention, dans le rapport, de l'application de l'article 11 du Pacte. UN وأخيراً تساءل السيد بروني سيلي عن سبب عدم الاشارة في التقرير إلى تطبيق المادة ١١ من العهد.
    M. Bruni Celli n'est pas certain que les propositions du Groupe de travail offrent une réponse adéquate à cet état de choses. UN والسيد بروني سيلي ليس متيقنا من أن اقتراحات الفريق العامل توفر حلاّ مناسبا لهذه اﻷوضاع.
    71. M. Bruni Celli remercie la délégation de sa présentation orale, qui a utilement complété les renseignements fournis dans le rapport. UN ١٧- السيد بروني سيلي شكر الوفد على تقديمه الشفوي الذي أكمل بطريقة مفيدة المعلومات المقدمة في التقرير.
    M. Bruni Celli pense aux groupements d'intérêts dont les représentants sont élus librement, mais à l'intérieur de l'organisation proprement dite. UN وأضاف السيد بروني سيلي أنه يقصد مجموعات المصالح التي يُنتخب ممثلوها في حرية، لكن داخل المؤسسات بالمعنى المحدد للكلمة.
    Des enquêtes ont-elles été ouvertes à ce sujet ? M. Bruni Celli serait reconnaissant à la délégation russe de bien vouloir fournir des précisions sur tous ces points. UN وهل بدأت تحقيقات في هذا الموضوع؟ وقال السيد بروني سيلي إنه سيكون شاكراً للوفد الروسي لو تفضل بتقديم ايضاحات عن هذه النقاط.
    Dans ces conditions, M. Bruni Celli s'étonne de ne pas trouver d'informations faisant état d'une politique de soutien équivalente en faveur de l'irlandais. UN وأعرب السيد بروني سيلي في هذه الظروف عن دهشته لعدم العثور على معلومات تبين سياسة دعم معادلة لصالح اللغة الايرلندية.
    M. Bruni Celli se contentera de revenir sur la question de l'adhésion au premier Protocole facultatif. UN وأعلن السيد بروني سيلي أنه سيكتفي بالعودة إلى تناول مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    M. Bruni Celli aimerait recevoir de plus amples informations quant à la position du Gouvernement tunisien sur cette question. UN وأبدى السيد بروني سيلي رغبته في تلقي المزيد من المعلومات الوافية عن موقف الحكومة التونسية من هذه المسألة.
    Pour M. Bruni Celli, le droit d'association comporte le droit de choisir les personnes avec lesquelles on veut s'associer. UN وبين السيد بروني سيلي أن الحق في تكوين الجمعيات ينطوي على حق اختيار اﻷشخاص الذين يُرغَب الاشتراك معهم في تكوين الجمعية.
    Cette volonté s'est-elle traduite dans les faits ? En particulier, des articles du Pacte ont-il été invoqués devant les tribunaux ? M. Bruni Celli souhaiterait des précisions sur la situation dans la pratique à cet égard. UN فهل تحولت هذه اﻹرادة إلى الواقع؟ وبوجه خاص، هل تم التذرع بمواد من العهد أمام المحاكم؟ وقال السيد بروني سيلي إنه يود الحصول على إيضاحات بشأن الحالة القائمة في هذا الصدد.
    Or M. Bruni Celli constate que le rapport du Maroc ne fournit aucune information sur ce point. UN ولاحظ السيد بروني سيلي في الواقع أن تقرير المغرب لا يتضمن أية معلومات بشأن هذه النقطة.
    66. M. Bruni Celli souscrit aux propos de M. Herndl concernant le fondement des réserves. UN ٦٦- السيد بروني سيلي أيﱠد رأي السيد هرندل فيما يتعلق بأساس التحفظات.
    De telles plaintes sont de notoriété publique, et M. Bruni Celli voudrait savoir si des enquêtes ont été ouvertes et s'il est arrivé que les auteurs présumés d'actes de torture et de mauvais traitements soient traduits en justice. UN وقال السيد بروني سيلي إن هذه الشكاوى مشهورة وإنه يود معرفة ما إذا كان قد تم فتح تحقيقات فيها وما إذا كان قد حصل أن قُدﱢم المتهمون بأعمال التعذيب وسوء المعاملة إلى العدالة.
    Enfin, M. Bruni Celli rappelle que la pratique de la mise au secret des détenus facilite les actes de torture et l'impunité de leurs auteurs. UN وأخيرا، أشار السيد بروني سيلي إلى أن ممارسة عزل المعتقلين تيسر ارتكاب أفعال التعذيب وإفلات مرتكبيها من العقاب.
    M. Bruni Celli se demande si un document dans lequel des difficultés financières sont invoquées pour expliquer l'inobservation des obligations internationales d'un l'Etat partie devrait constituer un document officiel du Comité. UN وتساءل السيد بروني سيلي عما إذا كان ينبغي النظر إلى أي وثيقة يتذرع فيها بصعوبات مالية لشرح عدم تقيد دولة طرف بالتزاماتها الدولية على أنها تمثل وثيقة رسمية للجنة.
    De l'avis de M. Bruni Celli, cette situation est tout à fait préoccupante. UN ومن رأي السيد بروني سيلي أن هذا الوضع يثير بالغ القلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد