Toutes ces localités se trouvent dans la région de Briansk. | UN | وهـذه النواحـي متواجـدة فقط في إقليم بريانسك. |
En outre, des centres de ce type ont été supprimés dans la République KabardinoBalkare et dans les régions de Briansk, Kalouga, Magadan et Sakhaline. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُقفلت مراكز من هذا النوع في جمهورية كاباردينو - بلكاري، في أقاليم بريانسك وكالوغا وماغادان وساخالين. |
Par exemple, il y a 159 monuments historiques et culturels situés dans le secteur de la région de Briansk touché par la pollution radioactive. | UN | على سبيل المثال، هناك 159 مبنى تاريخياً وثقافياً في قطاع منطقة بريانسك المنكوب بتلوث اشعاعي. |
Région de Briansk | UN | مقاطعة بيلغورود مقاطعة بريانسك |
Des groupes tactiques du bataillon russe, parmi lesquels les 32e et 35e brigades d'infanterie motorisée et la 120e brigade d'artillerie, sont actuellement déployés dans la région de Bryansk (Fédération de Russie). | UN | وجار الآن نشر مجموعات تكتيكية من الكتائب الروسية تتألف من اللواءين 32 و 35 الآليين للمشاة واللواء 120 المدفعي في منطقة بريانسك في أراضي الاتحاد الروسي. |
Selon les estimations préliminaires, le nombre de localités dans lesquelles la dose cumulative effective dépasse 70 mSv pourrait atteindre 350 en 2056, uniquement dans la région de Briansk. | UN | واستنادا إلى تقدير أوَّلـي، فإن عدد النواحـي التي تتجاوز فيها الجرعات التراكمية الفعلية 70 ميللي سيفـرت قد يصل إلى 350 في نهاية عام 2056 في إقليم بريانسك. |
Cette année, le PNUD a alloué 80 000 dollars au secteur agricole de la région de Briansk pour que l'expérience positive des agriculteurs de la région d'Orel en matière d'agriculture dans les zones contaminées puisse y être mise à profit. | UN | وخصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال العام الحالي 000 80 دولار للمنتجين الزراعيين في منطقة بريانسك من أجل نشر الدروس المستفادة الإيجابية التي استفادها مزارعون في المناطق الملوثة بإقليم أورلوفسك. |
En outre, le PNUD aide les pouvoirs publics de Briansk à attirer les investissements et conseille les entreprises locales dans l'élaboration de propositions à l'intention des investisseurs. | UN | كما يساعد البرنامج الإنمائي حكومة بريانسك في اجتذاب الاستثمار وتقديم المشورة للشركات المحلية بشأن إعداد المقترحات للمستثمرين. |
Dans le cadre dudit programme, six laboratoires itinérants de diagnostic desservent les zones reculées des régions de Brest, Gomel et Mogilev au Bélarus, de Rivne et Zhytomyr en Ukraine et de Briansk dans la Fédération de Russie, où ils desservent quelque 90 000 personnes par an. | UN | 38 - وتقوم ستة مختبرات تشخيص متنقلة، تعمل في المناطق النائية في محافظات برِست وغومل وموغيليف في بيلاروس ومحافظتي ريفني وجيتومير في أُوكرانيا ومحافظة بريانسك في الاتحاد الروسي، بتقديم خدمات برنامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لتشيرنوبيل. |
L'expérience de Briansk sera reproduite dans d'autres régions touchées par l'accident de Tchernobyl (Kalouga, Toula et Orel). | UN | وفي المستقبل سوف تتكرر تجربة بريانسك في سائر مناطق تشيرنوبيل المتضررة (أوريل وتولا وكالوغا). |
À l'issue d'un projet du PNUD dans le cadre duquel la qualité de l'eau a été évaluée dans la région de Briansk, le PNUD et le Gouvernement ont élaboré une proposition visant à mettre en place des mesures pratiques de sécurité dans le domaine de l'eau et à améliorer la qualité de l'eau dans les territoires contaminés. | UN | وعقب مشروع أنجزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم نوعية المياه في منطقة بريانسك أوبلاست، وضع البرنامج الإنمائي والحكومة مقترحا بشأن مرحلة أخرى من المشروع تهدف إلى وضع إجراءات عملية لضمان سلامة المياه وتحسين الإمداد بالمياه في الأقاليم التي تضررت بسبب كارثة تشيرنوبيل. |
Dans 141 localités de la région de Briansk, les doses à la thyroïde dépassent le seuil critique (1 Gy). | UN | ولوحظ تعرض الغدد الدرقية للإشعاع بمستويات تزيد عن المجموعة الحرجة (1 غـراي) في 141 ناحيـة بإقليم بريانسك. |
:: L'installation de pylônes d'interception des communications radio près de la ville de Bila Berizka dans la région de Briansk (Fédération de Russie) et d'un complexe mobile de thermovision près de la localité de Rohalyk dans la région de Rostov (Fédération de Russie). | UN | :: تركيب أبراج لإجراء عمليات اعتراض لاسلكية قرب بلدة بيلا بريزكا في منطقة بريانسك (الاتحاد الروسي) ومجمَّع متنقل للاستشعار البصري الحراري قرب مستوطنة روهاليك في منطقة روستوف (الاتحاد الروسي). |
En 2001, dans 12 des 14 sujets de la Fédération (les régions de Briansk et de Kalouga étant les exceptions), la population n'a pas été exposée à des doses d'irradiation annuelles moyennes effectives supérieures à la limite fixée, à savoir 1 mSv. | UN | في عام 2001، لم يتلقَّ سكان 12 جزءا من الأجزاء المكونة للاتحاد الروسي (باستثناء منطقتي بريانسك وكالوجيسك) متوسطا فعالا من جرعات الإشعاع السنوية تزيد عن الحد الموصوف وقدره 1 ميللـي سيفـرت. |
Dans une localité de la région de Kalouga et 445 localités de la région de Briansk, les doses d'irradiation annuelles moyennes effectives ont dépassé 1 mSv (128 de ces localités n'ont plus d'habitants). | UN | وفي عام 2001، تلقى سكان ناحية سكنية واحدة في منطقة كالوجيسك و 445 ناحيـة في منطقة بريانسك متوسطا فعالا من جرعات الإشعاع السنوية تزيد عن 1 ميللي سيفـرت (سكان 128 منها لم يعودوا يعيشون هناك). |
De même, en Fédération de Russie, le PNUD a aidé à créer, dans la région de Briansk, un centre pour le développement économique local qui vise à promouvoir le développement des petites entreprises et gère, au profit des ménages ruraux, un fonds de microcrédits dont les ressources ont triplé depuis le début de 2006, le nombre de bénéficiaires ayant doublé. | UN | 18 - وعلى المنوال نفسه، قام البرنامج الإنمائي بالمساعدة على تأسيس مركز للتنمية الاقتصادية المحلية في مقاطعة بريانسك بالاتحاد الروسي. ويقوم هذا المركز بتعزيز تنمية الأعمال الصغيرة، وإدارة صندوق الائتمانات الصغيرة للأسر المعيشية الريفية، والذي ازداد تمويله إلى ثلاثة أضعاف منذ بداية عام 2006، كما تضاعف عدد المستفيدين منه. |
Selon les résultats des calculs effectués, dans des localités des régions de Briansk, de Kalouga, de Toula, d'Orel, de Lipetsk et de Riazan, les doses moyennes effectives cumulatives varient entre quelques mSv et plusieurs centaines, le maximum, soit 410 mSv, ayant été recensé chez les enfants du village de Zaborie (district de Krasnogorsk, région de Briansk) qui avaient moins d'un an au moment de la catastrophe. | UN | ودلت نتائج الحسابات على أن المتوسط الفعلي للجرعات التراكمية، في نواحـي أقاليم بريانسك وكالوجيسك وتولسـك وأورلوفيسك وليبيتسك وريازانسك، يتفاوت من ميللي سيفـرت واحد إلى مئـات الميللـي سيفـرت. وكان أعلى مستوى لوحظ - 410 ميللي سيفـرت - بين الأطفال الذين كانت أعمارهم تقل عن عام واحد وقت وقوع الحادث في زابوريـه، في منطقة كراسنوجوريسك التابعة لإقليم بريانسـك. |
En 2001, dans le cadre du programme TASIS, de modestes ressources (90 000 euros) ont été allouées aux trois localités les plus contaminées de la région de Briansk, afin de stimuler le secteur privé et l'initiative locale. | UN | وفي عام 2001، جرى في إطار برنامج تقديم المساعدة التقنية إلى جورجيا ورابطة الدول المستقلة، تخصيص مبلغ صغير (000 90 يورو) لثلاث من أكثر النواحي السكنية تلوثا في منطقة بريانسك تشجيعا على إقامة المشاريع واتخاذ المبادرات المحلية. |
Les services fournis au titre de ce programme sont dispensés par six laboratoires mobiles de diagnostic qui circulent dans les régions de Brest, de Gomel et de Mogilev au Bélarus, dans les régions de Rivne et de Zhytomyr, en Ukraine, et dans la région de Bryansk, en Fédération de Russie. | UN | 38 - ويقدم برنامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لتشيرنوبيل خدماته بواسطة ستة مختبرات تشخيص متنقلة في مناطق بريست وغوميل وموغيليف في بيلاروس، ومنطقتي ريفني وجيتومير في أوكرانيا، ومنطقة بريانسك في الاتحاد الروسي. |