Des engins explosifs ont également été trouvés dans un parc de Presevo le même jour, et désamorcés. | UN | وقد عثر، أيضا، في اليوم نفسه في أحد المنتزهات في بريسيفو على عبوات ناسفة وتم إبطال مفعولها. |
Il s'agit là d'un progrès encourageant sur la voie d'un règlement non violent de la situation dans la vallée de Presevo. | UN | ويُعتبر ذلك تقدما مشجعا باتجاه تسوية غير قائمة على العنف للحالة في وادي بريسيفو. |
Les représentants du Gouvernement que l'Envoyé spécial a rencontrés à Belgrade se sont montrés désireux de trouver une solution au problème de la vallée de Presevo et ont manifesté leur volonté d'assurer le retour des personnes déplacées dans leurs foyers. | UN | وأعرب المسؤولون الحكوميون الذين التقى بهم المبعوث الخاص في بلغراد عن تطلعهم لإيجاد حل لمشكلة وادي بريسيفو وأعربوا عن التزامهم بعودة المشردين داخليا إلى ديارهم. |
Le 21 juillet, deux engins explosifs ont été déposés dans chacun des bâtiments de la mairie de Bujanovac et dans le tribunal municipal de Presevo. | UN | وفي 21 تموز/يوليه، وضعت عبوتان ناسفتان في كل من مبنى بلدية بويانوفاتش والمحكمة البلدية في بريسيفو. |
Des membres américains de la KFOR ont retenu six personnes du convoi de véhicules transportant des Serbes de la zone de la municipalité de Gnjilane à Presevo pour acheter des provisions le 9 août. Ils leur ont mis les menottes et leur ont enjoint d'avouer qu'ils se rendaient en Kosovo-Metohija pour liquider les Serbes qui appuyaient le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo et le Chef de la MINUK. | UN | والتقط أفراد من القوة الدولية تابعين للولايات المتحدة 6 أشخاص من قافلة مركبات كانت تنقل صربا من منطقة بلدية غينيلانة إلى بريسيفو من أجل شراء أغذية في 9 آب/أغسطس، ووضعوا الأصفاد في أيديهم وطلبوا منهم الاعتراف بأنهم يقصدون كوسوفو وميتوهيا لتصفية الصرب الذين يُزعم أنهم يدعمون الممثل الخاص في كوسوفو ورئيس الإدارة المؤقتة. |
Des attaques sporadiques ont eu lieu dans la vallée de Presevo dans le sud de la Serbie. | UN | 19 - ولوحظ أنه لا يزال هناك بعض من النشاط المتعلق بحرب العصابات في وادي بريسيفو بجنوب صربيا. |
On a signalé de temps à autre de violents accrochages entre ce que l'on appelle l'Armée de libération de Presevo, Medvedja et Bujanovac (UCPPM) et les forces de sécurité serbes. | UN | وأفادت الأنباء على نحو متقطع أن ثمة اصطدامات عنيفة بين ما يسمى جيش تحرير بريسيفو وميدوفيا وبويانوفتش والقوات الأمنية الصربية. |
Quelques événements imprévus se sont en outre produits au cours de la période considérée, notamment la mort du Président Laurent-Désiré Kabila et la montée des tensions dans la vallée de Presevo, dans le sud de la Serbie, auxquels le Conseil de sécurité a promptement réagi. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأحداث غير المتوقعة مثل وفاة الرئيس لوران ديزيري كابيلا، وازدياد حدة التوتر في وادي بريسيفو في جنوب صربيا الذي قوبل بردة فعل سريعة من مجلس الأمن. |
Ces deux dernières années, l'instabilité au Kosovo a débordé deux fois dans des régions voisines, d'abord dans la vallée de Presevo, dans le sud de la Serbie, puis dans la partie occidentale de la Macédoine. | UN | وخلال العامين الماضيين، امتد عدم الاستقرار في كوسوفو مرتين إلى المناطق المجاورة، أولاهما إلى وادي بريسيفو في جنوب صربيا، ومن ثَمَّ إلى الجزء الغربي من مقدونيا. |
L'Armée de libération albanaise de souche de Presevo, Medvedja et Bujanovac (UCPMB), qui avait été en conflit avec les forces de sécurité yougoslaves, s'est démobilisée et a rendu les armes en échange d'une amnistie. | UN | وقام جيش تحرير بريسيفو ومدفيديا وبويانوفاتش الإثني الألباني الذي كان في حرب مع قوات الأمن اليوغوسلافية، بحل قواته وإلقاء سلاحه لقاء عفو من الملاحقة الجنائية. |
Quelques événements imprévus se sont en outre produits au cours de la période considérée, notamment la mort du Président Laurent-Désiré Kabila et la montée des tensions dans la vallée de Presevo, dans le sud de la Serbie, auxquels le Conseil de sécurité a promptement réagi. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأحداث غير المتوقعة مثل وفاة الرئيس لوران ديزيري كابيلا، وازدياد حدة التوتر في وادي بريسيفو في جنوب صربيا الذي قوبل بردة فعل سريعة من مجلس الأمن. |
La Serbie a annoncé qu'une étude avait permis de recenser des zones suspectées d'être dangereuses sur une surface totale de 3 800 000 m² dans les municipalités de Bujanovac et Presevo. | UN | وأشارت إلى أن المسح أسفر عن تحديد مناطق خطرة مشتبه بها تبلغ مساحتها 000 800 3 متر مربع في بلدية بويانوفاتش وبلدية بريسيفو. |
La Serbie a annoncé qu'une étude avait permis de recenser des zones suspectées d'être dangereuses sur une surface totale de 3 800 000 m2 dans les municipalités de Bujanovac et Presevo. | UN | وأشارت إلى أن المسح أسفر عن تحديد مناطق يشتبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها 000 800 3 متر مربع في بلدية بويانوفاتش وبلدية بريسيفو. |
Le 29 août 1994, vers 19 h 30, aux abords du poste frontière de Presevo, à 250 mètres à l'intérieur du territoire de la République fédérative de Yougoslavie, une patrouille frontalière de l'ex-République yougoslave de Macédoine a tué Goran Stevanovic. | UN | وفي ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، حوالي الساعة ٣٠/٠٧ مساء، بالقرب من نقطة عبور بريسيفو الحدودية، الواقعة على مسافة ٢٥٠ مترا داخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قامت دورية حدود تابعة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بقتل غوران ستيفانوفيتش. |
L'on a continué de signaler des activités paramilitaires de l'< < armée de libération du Presevo, Medvedja et Bujanovac > > à Dobrosin et aux alentours, dans la zone de sécurité terrestre. | UN | 12 - ووردت تقارير مستمرة عن الأنشطة شبه العسكرية التي يقوم بها جيش تحرير بريسيفو ومدفيديا و بويانوفاك في دوبروسين وضواحيها في منطقة السلامة البرية. |
À la mi-novembre, les affrontements armés se sont intensifiés entre les forces de sécurité serbes et ce que l'on appelle l'Armée de libération de Presevo, Medveda et Bujanovac (UCPPM) dans la zone de sécurité. | UN | 21 - في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر، تصاعدت حدة المواجهة المسلحة بين القوات الأمنية الصربية وما يسمى جيش تحرير بريسيفو وميدفيدا ويويانو فاك في منطقة الأمان الأرضية. |
L'intervention de la KFOR pour faire face aux affrontements armés dans la vallée de Presevo était censée restreindre la liberté d'action de l'UCPMB. | UN | 23 - وقد كان القصد من استراتيجية قوة كوسوفو في التصدي للنشاط المسلح في وادي بريسيفو تقييد حرية حركة جيش تحرير بريسيفو وميدفيدا وبويانوفاك. |
L'afflux dans la partie est du Kosovo de 5 000 personnes déplacées de souche albanaise venant de la vallée de Presevo a eu des répercussions sur les communautés minoritaires vivant dans la région. | UN | 36 - وقد أثر تدفق 000 5 كوسوفي من أصل ألباني مشردين داخليا من وادي بريسيفو إلى شرق كوسوفو على جماعات الأقليات التي تعيش في المنطقة. |
En réponse à un afflux récent de personnes à l'est du Kosovo venues de la vallée de Presevo dans le sud de la Serbie, une équipe spéciale du HCR doit préparer un plan d'urgence. | UN | 16 - ولمواجهة تدفق السكان إلى كوسوفو الشرقية في الآونة الأخيرة من وادي بريسيفو في جنوب صربيا، تقوم فرقة عمل تابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإعداد خطة للطوارئ. |
Ces incidents ont été liés à l'apparition de < < l'Armée de libération de Precevo, Bujanovac et Medvedja (UÇPBM) > > , groupe armé d'Albanais de souche, et à une présence de sécurité yougoslave renforcée dans la zone. | UN | وتعزى هذه الأحداث إلى ظهور ما يسمى " جيش تحرير بريسيفو وميدوفييا وبويانوفاتش " ، وهي مجموعة مسلحة من أفراد الطائفة الألبانية، وزيادة الوجود الأمني اليوغوسلافي في المنطقة. |