Adelle, M. Brink, le moment est venu de choisir. | Open Subtitles | هذا هو الوقت لكي تختارا يا إديـل , سيد برينك |
Et son entraîneur, Jacoba Brink, une excellente patineuse. | Open Subtitles | ومدربتها جاكوبا برينك .. إنها أحد بطلات العالم |
C'est vous qui m'avez conçue, M. Brink. Ça doit être vous qui trouvez ça drôle. | Open Subtitles | أنت من صممتنى سيد (برينك) اعتقد أن هذه هى فأكارك عن المزاح |
Je connais ce travail. C'est celui de Topher Brink. J'ai toujours voulu rencontrer sa technologie. | Open Subtitles | أعرف من فعلها إنه (توفر برينك) تمنيت دوماً أن أقابل هذا العالم |
J'ai vu Mlle Brink à l'oeuvre. | Open Subtitles | لقد سبق ورأيت الآنسة برينك تتزحلق |
- C'est à Mlle Brink d'en décider. | Open Subtitles | لقد تعبت هذا عائد للآنسة برينك لتقرره |
Garrett Brink est occupé avec une affaire judiciaire, | Open Subtitles | إن (غاريت برينك) مرتبط بتلك الدعوى القضائية |
Le premier extrait est l'enregistrement connu de la voix de Spector de son interrogation avec l'inspecteur Brink. | Open Subtitles | المثال الأول هو جزء من التسجيل الخاص (بـ (بول سبيكتور (من مقابلته مع المحقق (برينك |
Où est Brink? | Open Subtitles | ماذا فعلت لـ برينك |
J'ai demandé à mes deux adjoints, Garrett Brink et Jerry McElroy, de distribuer les tâches au sein de ce groupe d'action. | Open Subtitles | لقد طلبت من نوابي (غاريت برينك)، و (جيري مكيلروي)، أن يقوموا بتحديد أدوار أفراد فريق العمل. |
Le chien se frottait contre moi, et j'ai fait saigner Brink. | Open Subtitles | هذا الكلب حاول مضاجعتي ثم جعلت (برينك) ينزف. |
Si, quand je t'ai dit pour Brink. | Open Subtitles | بل فعلنا، عندما أخبرتكِ عمّا فعله (برينك). |
Est-ce comme vous le pensiez, M. Brink ? | Open Subtitles | هل هو مثلما تخيلت سيد برينك ؟ |
C'est Ballard. Passez-moi Topher Brink. | Open Subtitles | أنا (بيلارد) ، دعنى اتحدث إلى (توفر برينك) |
C'est un autre amalgame, M. Brink ? | Open Subtitles | هل نحن في صدد نشاط آخر غير اعتيادي, سيد (برينك)؟ |
Topher Brink est un génie, mais je ne le pensais pas aussi intelligent. | Open Subtitles | توفر برينك) عبقري) ولكن لم أدرك بأنّه في الحقيقة ذكي |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec Mme Hellin Brink, UNESCO (courriel h.Brink@unesco.org; tél. 1 (212) 963-5995); ou Mme Konstantina Diakogianni, Mission permanente de la Grèce (courriel diakogianni.nadia@mfa.gr; tél. 1 (212) 479-1321).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد هيللين برينك (البريد الإلكتروني: h.brink@unesco.org، الهاتف: 1 (212) 963-5995)؛ أو السيدة كونستانتينا دياكوجياني، البعثة الدائمة لليونان (البريد الإلكتروني: diakogianni.nadia@mfa.org، الهاتف: 1 (212) 479-1321).] |
Ms. Kaller (Autriche), M. Bellenger (France), Ms. Kolibabska (Pologne), M. Voulgaris (Grèce) et M. Brink (Observateur pour Europafactoring) expriment aussi leur soutien à la proposition. | UN | 41- السيدة كالر (النمسا) والسيد يلنجيه (فرنسا) والسيدة كوليبابسكا (بولندا) والسيد فولغاريس (اليونان) والسيد برينك (المراقب عن مؤسسة العوملة الأوروبية) أعربوا أيضا عن تأييدهم للاقتراح. |
4. M. Brink (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage) rappelle à la Commission que l'objectif est de valider autant de cessions que possible et que toute incertitude pourrait se traduire par une augmentation des coûts. | UN | 4- السيد برينك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي لرابطات العوملة الوطنية): ذكّر اللجنة بأن الهدف هو تأكيد صحة أكبر عدد ممكن من الاحالات؛ وأفاد بأن أي ريبة يمكن أن تؤدي الى ارتفاع التكاليف. |
25. M. Brink (Observateur de la Fédération européenne des associations des sociétés d'affacturage) dit qu'une règle " refuge " qui s'appliquerait sans préjudice de toute autre règle de droit international privé semble faire l'objet d'un très large appui. | UN | 25- السيد برينك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي لرابطات العوملة الوطنية): قال ان هنالك فيما يبدو تأييدا من الأغلبية الساحقة لقاعدة " الملاذ الآمن " التي ستسري دون المساس بأي قانون دولي خاص آخر. |