L'examen de la politique d'investissement de la Zambie est en cours de préparation. | UN | ويجري إعداد استعراض آخر لسياسات الاستثمار المتعلقة بزامبيا. |
Son Excellence M. Peter Machungwa, Ministre de l’intérieur de la Zambie. | UN | سعادة اﻷونورابل بيتر ماشونغوا، وزير الداخلية بزامبيا. |
Elle a fait part de son admiration devant le fait que la Zambie était un État pacifique multiracial, pluriethnique et multiculturel. | UN | وأبدت إعجابها بزامبيا لكونها دولة مسالمة ومتعددة الأعراق والإثنيات والثقافات. |
L'une des contributions les plus importantes dans ce domaine, que nous tenons à citer ici, est celle de l'Institut des Nations Unies pour la Namibie, qui était basé à Lusaka, en Zambie. | UN | ونود أن نخص بالذكر هنا واحدا من أهـم اﻹسهامات في هذا الصدد، وهو إسهام معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا، الذي كان مقره في لوساكا، بزامبيا. |
De nouveaux projets ont donc été lancés au Bénin, en Mauritanie et en Zambie et des propositions sont à l'étude pour le Sénégal et le Swaziland. | UN | وبناءً عليه، استُهلّت مشاريع جديدة في بنن وزمبابوي وموريتانيا، بينما يجري العمل على تنفيذ اقتراحات مشاريع خاصة بزامبيا والسنغال وسوازيلند. |
Société zambienne de la Croix-Rouge | UN | جمعية الصليب اﻷحمر بزامبيا |
16. La première réunion consultative sur la Zambie a eu lieu le 15 novembre 1973. | UN | ١٦ - وقد عقد الاجتماع الاستشاري اﻷول المعني بزامبيا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٣. |
L’Organisation internationale du Travail tient à signaler à propos de la Zambie une situation qui présente de l’importance pour le rapport portant sur la période du 1er juillet 1997 au 1er juin 1998. | UN | ٤٩ - تود منظمة العمل الدولية اﻹبلاغ عن حالة تتعلق بزامبيا ولها أهمية بالنسبة للتقرير الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Elle a déjà intégré les groupes de travail sur la Somalie et la Zambie, ainsi que les groupes thématiques sur la recherche et l'engagement du secteur privé. | UN | ويهدف التحالف إلى الترويج لنهُج جديدة لتناول الأوضاع المطولة، ويتضمن حالياً فريقين عاملين معنيين بزامبيا والصومال، فضلاً على فريقين مواضيعيين معنيين بالبحوث ومشاركة القطاع الخاص. |
Ayant procédé à l'examen de la Zambie le 30 octobre 2012, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بزامبيا في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Ayant procédé à l'examen de la Zambie le 30 octobre 2012, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بزامبيا في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Le Président considère que le passage en question sera reformulé et que le Comité approuve l'action recommandée dans l'affaire impliquant la Zambie. | UN | 16 الرئيس: قال إنه يعتبر أن المقطع المعني ينبغي أن تعاد صياغته، وأن اللجنة توافق على الإجراء الموصى به في القضية المتعلقة بزامبيا. |
Le premier plan-cadre pour la Zambie, auquel la dernière main a été mise fin 2001, couvre la période 2002-2006. | UN | أما إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأول الخاص بزامبيا فاستكمل في نهاية عام 2001 ويشمل الفترة 2002-2006. |
3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ci-après ont été établis en vue de l'examen concernant la Zambie: | UN | 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بزامبيا: |
35. La Norvège a félicité la Zambie pour sa participation active et constructive au Conseil. | UN | 35- وأشادت النرويج بزامبيا لمشاركتها النشطة والبناءة في مجلس حقوق الإنسان. |
L'Ouganda a vivement félicité la Zambie d'avoir adopté une approche holistique pour faire face à toutes ces questions et a salué l'engagement qu'elle avait pris de donner effet aux recommandations formulées pendant l'Examen. | UN | وأشادت بزامبيا لأخذها بنهج شامل في معالجتها لجميع تلك القضايا، وأعربت عن تقديرها لالتزام زامبيا بوضع التوصيات المقدمة خلال الاستعراض موضع التنفيذ. |
50. Dans l'affaire se rapportant à la Zambie, le Comité a recommandé de commuer la peine de mort à laquelle l'auteur a été condamné. | UN | 50- وفي القضية ذات الصلة بزامبيا أوصت اللجنة بتخفيف الحكم بإعدام صاحب البلاغ. |
On ne dispose pas de renseignement précis concernant le degré de mise en œuvre des Livres bleus au Cambodge et au Laos; les Livres bleus relatifs à la Zambie et à la RépubliqueUnie de Tanzanie n'ont été publiés que récemment. | UN | ولا تتوفر معلومات دقيقة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في الكتابين الأزرقين الخاصين بكمبوديا ولاوس؛ أما الكتابان الأزرقان الخاصان بزامبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة فلم يصدرا إلا مؤخراً. |
Dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida, l'organisation a exécuté un projet à N'Gombe, en Zambie, pour assurer la scolarisation des orphelins et des autres enfants vulnérables. | UN | اضطلعت الجمعية، في إطار مبادرتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمشروع في نغومبي بزامبيا لدعم تعليم الأيتام والأطفال المعرضين للمخاطر. |
La présence, parmi les populations de réfugiés en Zambie, d'éléments armés et d'anciens combattants a abouti à la prolifération des armes illégales et à l'augmentation des crimes à main armée, ce qui met gravement en péril la paix et la stabilité nationales, en particulier dans les zones frontalières. | UN | 50 - ووجود عناصر مسلحة ومحاربين قدماء بين جماعات اللاجئين بزامبيا قد أدى إلى انتشار الأسلحة غير القانونية وإلى زيادة الجرائم المرتكبة تحت تهديد السلاح، مما يعرض السلام والاستقرار الوطنيين للخطر إلى حد كبير، وخاصة في مناطق الحدود. |
L'Assemblée générale a en outre adopté, par la résolution 31/153, du 13 décembre 1974, le plan pour la mise en place de l'Institut des Nations Unies à Lusaka, en Zambie. | UN | وباﻹضافــة الـى ذلـك، وبمقتضــى القرار ٣٢٩٦ )د - ٢٩( المــؤرخ ١٣ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٧٤، اعتمدت الجمعيــة العامة الخطــة ﻹنشاء معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا في لوساكا، بزامبيا. |
1.1 L'auteur de la communication est Joyce Nawila Chiti, de nationalité zambienne, née en 1960 à Kitwe (Zambie). | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي جويس ناويلا تشيتي، الزامبية الجنسية والمولودة في عام 1960 في مدينة كيتوي بزامبيا. |