À l'égard de la femme de l'auteur et de leurs deux enfants, article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 | UN | والمادة 7 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بزوجة صاحب البلاغ وطفليهما. |
J'ai appelé la femme de mon ancien partenaire. Elle va lui transmettre les bonnes nouvelles. | Open Subtitles | إتصلتُ بزوجة شريكي القديم، ونقلت الأخبار السارة. |
Elle est à peine refroidie dans sa tombe et tout ce qui l'occupe c'est de piéger une puissante nouvelle épouse. | Open Subtitles | إن جثتها لم تدفأ في قبرها وكل ما يهتم به هو الإيقاع بزوجة جديدة ذات نفوذ |
Il a rappelé les faits concernant l'infliction de lésions corporelles légères à l'épouse de l'auteur par B. G. et la procédure pénale consécutive. | UN | وكررت الوقائع المتعلقة بإلحاق السيد ب.غ. إصابات جسدية خفيفة بزوجة صاحب البلاغ وما عقب ذلك من إجراءات جنائية. |
Tu commences avec une Ferrari, tu finis avec une femme et un travail. | Open Subtitles | بداءت اليوم بسيارة فيرارى وانتهى بزوجة و وظيفة |
Coucher avec la femme d'un de nos plus gros clients cela est irrespectueux envers Ernie Dell et ce cabinet | Open Subtitles | حقيقة أنك على علاقة بزوجة أحد أكبر عملائنا يحقر الإثنين إيرني ديل و هذه الشركة |
Le président a dit qu'il appelerait la femme de Clayton ce matin. | Open Subtitles | الرئيس قال انه سيتصل بزوجة كليتون هاذا الصباح |
Ça m'apprendra à épouser une femme de flic. | Open Subtitles | أعتقد الدرجة الثالثة ما أستحق من زواجي بزوجة ماريشال |
Il n'est pas Bruce Spencer, et il n'est pas l'homme avec qui la femme de William a eu une aventure. | Open Subtitles | وليس ذلك الرجل الذي كان على علاقة بزوجة ويليام |
18. Le Gouvernement indique que, le 7 juillet 1989, la femme de M. Lopo a été reconnue comme réfugiée. | UN | 18- وتقول الحكومة إن السلطات اعترفت في 7 تموز/يوليه 1989 بزوجة السيد لوبو كلاجئة. |
Lieutenant, pourquoi le tueur appellerait la femme de la victime ? | Open Subtitles | ملازم لماذا يتصل القاتل بزوجة الضحية ؟ |
Parfois, le mari — ou des membres de sa famille — tue son épouse pour pouvoir à nouveau prendre femme et recevoir une dot. | UN | وفي بعض اﻷحيان تلقى الزوجة مصرعها على أيدي الزوج أو اﻷصهار، كي يستطيع الزوج الاقتران بزوجة أخرى والحصول على بائنة أكبر. |
Parfois, le mari — ou des membres de sa famille — tue son épouse pour pouvoir à nouveau prendre femme et recevoir une dot. | UN | وفي بعض اﻷحيان تلقى الزوجة مصرعها على أيدي الزوج أو اﻷصهار، كي يستطيع الزوج الاقتران بزوجة أخرى والحصول على بائنة أكبر. |
Avec épouse ou partenaire cohabitant Nord Ouest | UN | النسبة المئوية لمن اتصلوا بزوجة أو شريكة معايشة |
C'est devenu évident que la sécurité de ma position requière une femme et un héritier. | Open Subtitles | لقد أصبح واضحاً لحماية منصبي مطالب بزوجة ووريث. |
a commencé le voyage avec une femme, a essayé d'en avoir deux, est rentré sans aucune. | Open Subtitles | بدأنا الرّحلة بزوجة واحدة، حاول اضافة واحدة، عاد إلى المنزل بلا زوجة. |
Peut-être que je peux avoir une femme maintenant. | Open Subtitles | .مع سيدة حقيقية ربما الآن يمكنني أن أحظى بزوجة |
Il pensait que Pete Garrison avait une liaison avec la femme d'un collègue. | Open Subtitles | لقد اخبرنى ان بيت غاريسون على علاقة بزوجة احدهم فى العمل |
49. De plus, le gouvernement est très strict en ce qui concerne le regroupement familial au point d'imposer à ceux qui souhaitent retrouver un conjoint ou un fiancé résidant au Royaume-Uni des conditions plus strictes que ne l'impose la loi. | UN | ٩٤- وباﻹضافة إلى ذلك، تشدّد الحكومة جدا فيما يتعلق بجمع شمل اﻷسر إلى درجة أنها تفرض على مقدمي أو مقدمات الطلبات الذين يرغبون في اللحاق بزوج أو بزوجة وبخطيب أو خطيبة يقيمون في المملكة المتحدة شروطاً تتجاوز التشريعات. |