ويكيبيديا

    "بساعات قليلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quelques heures
        
    Il vomissait du sang quelques heures après sa sortie de détention. UN وكان يتقيأ دماً بعد خروجه من السجن بساعات قليلة.
    Ils ont déclaré qu'ils avaient en leur possession une mallette contenant des photos, des documents et de l'argent que les soldats avaient prise aux jésuites quelques heures auparavant. UN وقالا إن لديهما حقيبة صغيرة من الصور والوثائق والنقود التي سرقها الجنود من القسس اليسوعيين قبل ذلك بساعات قليلة.
    Selon les informations reçues, aucun ami ou parent de Liu Nianchun n'a pu assister à l'audience et Liu Nianchun lui-même n'a été autorisé à rencontrer ses avocats que quelques heures avant le début du procès. UN وقيل إن الأصدقاء أو الأقارب لم يتمكنوا من حضور الجلسة ولم يسمح له بمقابلة محاميه إلا قبيل المحاكمة بساعات قليلة.
    Sa mère âgée a également été placée en détention, puis libérée quelques heures plus tard. UN كما اعتُقِلت والدته المسنة، ولكن أُفرِج عنها بعد ذلك بساعات قليلة.
    Ils sont tués à quelques heures d'intervalle. Open Subtitles وبعدها بساعات قليلة قتلا كلاهما ليس من المحتمل أن أجد قضية أخرى
    Il t'a connue quelques heures avant moi. Il ferait pareil. Open Subtitles لقد قابلك قبلي بساعات قليلة فقط، وكان سيفعل السيء نفسه
    quelques heures pour chasser avant que les dernier hommes arrivent et nous seront prêts. Open Subtitles سأحظى بساعات قليلة من الصيد بينما يتم إعداد آخر الجنود وسنكون قريبين.
    Il va donner à nos enfants quelques heures d'avance... sur tout ce qui va suivre. Open Subtitles سأضع أبناءنا قبلنا بساعات قليلة من ما سيأتي
    Alors quelques heures plus tard, mon pote, mon hombre était le seul type que je connaisse qui ait divorcé deux fois en 24 heures. Open Subtitles لذا,وبعد ذلك بساعات قليلة صديقى,وصاحبى.. أصبح هو الشخص الوحيد الذى أعرفه الذى طلق مرتين فى أربع وعشرون ساعة
    Les deux incidents se sont produits à quelques heures d'intervalle seulement : dans le premier cas, on a mis le feu à l'entrée d'une boucherie arabe appartenant à un ressortissant marocain; quelques heures après, des inconnus ont incendié le logement d'une famille sénégalaise. UN ويبدو أن الحادثين قد وقعا على مدى أسابيع قليلة. وفي الحالة الأولى، أضرت النيران في مدخل جزارة عربية يملكها مواطن مغربي؛ وبعدها بساعات قليلة أضرم مجهولون النار في مسكن أسرة سنغالية.
    Le jour de l'incendie, quelques heures avant. Open Subtitles كان يوم الحريق و قبله بساعات قليلة
    Relâché quelques heures plus tard, il s'était rendu chez son propre médecin, qui aurait identifié les blessures suivantes : hématomes multiples sur le visage, le coude gauche, les deux poignets, le genou droit, la poitrine et le bas du dos; écorchures multiples relevées sur la joue et le sourcil droits ainsi que sur le genou droit; et enfin hématomes provoqués par un début d'étranglement. UN وقد أخلي سبيله بعدها بساعات قليلة وزار طبيبه الخاص، وادﱡعي أن هذا اﻷخير لاحظ الاصابات التالية: عدة كدمات في الوجه، وفي المرفق اﻷيسر، وفي كلا المعصمين، وفي الركبة اليمنى، وفي الصدر وأدنى الظهر؛ وسحجات عديدة في الخد اﻷيمن والحاجب وكذلك في الركبة اليمنى؛ وكدمات ناتجة عن الخنق.
    Il aurait seulement été autorisé à dormir quelques heures par jour, n'aurait pas vu son avocat avant le 5 octobre et se serait vu refuser toute visite des membres de sa famille jusqu'au 17 octobre, date à laquelle il a été transféré dans une prison. UN وادﱡعي أنه لم يكن يسمح له الا بساعات قليلة من النوم كل يوم، ولم يسمح له برؤية محاميه إلا في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ولم يسمح له بالاتصال بأفراد أسرته حتى ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر حين أحيل إلى السجن.
    Il est mort quelques heures après. UN وقد مات بعدها بساعات قليلة.
    Dans la nuit du 3 novembre 1998, quelques heures après avoir été remis à sa famille, la victime a succombé à ses blessures dans de grandes souffrances. UN وفي ليلة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وبعد عودته بساعات قليلة إلى أسرته، مات الضحية متأثراً بجراحه ومتألماً آلاماً شديدة.
    Bénéficiaire d'une protection contre l'arrestation et les poursuites, M. Cheam a vu son immunité parlementaire levée le 3 février 2005 par un vote à la majorité des deux tiers de l'Assemblée nationale et il a été arrêté quelques heures plus tard. UN ورغم أن السيد تشيم يحظى بالحماية من الاعتقال والمحاكمة بوصفه عضواً في الجمعية الوطنية، فقد رفعت عنه الحصانة بتصويت ثلثي أعضاء الجمعية الوطنية تأييداً لذلك في 3 شباط/فبراير 2005، وأُلقي القبض عليه بعد ذلك بساعات قليلة.
    Le second cas s'est produit quelques heures après l'arrestation de Figueroa, lors d'une opération menée dans la zone 12 de la capitale par 25 agents de la brigade anti-enlèvement et 35 membres des Forces spéciales de police, sous le commandement du chef du commando anti-enlèvement du Service de police judiciaire de la police nationale. UN ٣٧ - وحدثت الواقعة الثانية بعد اعتقال فيغيروا بساعات قليلة في عملية نفذها ٢٥ من عناصر قسم مكافحة الاختطاف و٣٥ شخصا من عناصر قوات الشرطة الخاصة، بقيادة رئيس فرقة مكافحة الاختطاف في دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية، في المنطقة ١٢ من العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد