Mais parce que tu as vu ces enfants avec leurs parents et tu ne pouvais pas gérer cette peine. | Open Subtitles | .لمْ ترمي تلك الكتب لتنظف لقد قُمتَ بذلك بسببِ أنكَ رأيت أؤلائك الطلاب معَ آبائهم |
Maintenant son mari ne peut même plus prendre soin de leurs enfants parce qu'une compagnie d'assurance essaie de l'arnaquer | Open Subtitles | الآن ليسَ بوسعِ زوجها أن يدعم أطفاله بسببِ شركة التأمين تحاول بأن تخدعه |
Je suis ici parce que je veux mettre tout ça derrière nous. | Open Subtitles | .لن أدعوكَ بأيّ شيء إني هُنا بسببِ أنني أردتُ بأن ننسى .كلّ خلافاتِنا |
Il a du savoir que quelque chose avait mal tourné, à cause de l'attaque. | Open Subtitles | حسناً, لا بدَّ وأنَّهُ قد علمَ أنَّ هنالكَـ خطبٌ ما بسببِ إطلاقِ النار |
Un manque d'assurance à cause de Love Actually et ma passion pour les cupcakes ? | Open Subtitles | ربما هذا ناجمٌ عن الشعورِ بعدمِ الإستقرار حسناً, عدمُ الإستقرارِ بسببِ الحبِ؟ و بسببِ حبي اللا متناهي للكعكاتِ الصغيرة؟ |
Je, je ne peux juste pas virer quelqu'un car il crie. | Open Subtitles | إصغي , لا يمكنني أن أقيل شخصًا بسببِ صراخ. |
Et je ne t'ai rien dit à propose de lui parce que ma cousine est venu à moi et m'a demandé de faire les choses bien, et je lui ai promis que je le ferai. | Open Subtitles | لكنني لمْ أُخبرك بشأنهِ بسببِ أن بنت عمي أتى إليّ ،وطلبَ مني بأن أصحح الأمر .ولقد وعدتُها بأنني سأقومُ بذلك |
Walt, tu penses que tu veux de l'argent, qui provient de certaines actions qui sont devenus vraiment fortes parce que tu as autorisé un accord inférieur aux attentes de la bourse ? | Open Subtitles | مهلاً, أتعتقدُ بأننا نريدُ مالاً آتٍ من سهمٍ ما الذي هو بشكلٍ فاسد بسببِ أنكَ أذنت بتسويةٍ أقل من التوقعات؟ |
Non, elle vous a promis 50% parce que que vous avez abandonné votre admission en école de médecine. | Open Subtitles | كلّا, لقد وعدتك بخمسينَ بالمئة بسببِ أنكَ فقدت .فرصة قبولكَ بكليةِ الطب |
Alors parce que la plaignante était heureuse, tout à coup, tu penses que mon père est un homme honnête. | Open Subtitles | لذاا بسببِ أن المشتكية كانت سعيدة .فجأة , تظنُ بأن والدي رجلٌ نزيه |
J'ai menti parce que je ne suis pas l'imbécile que tu penses que je suis. De quoi tu parles, bordel ? | Open Subtitles | لقد كذبتَ بسببِ أنني لستُ .المغفل التي تظنه |
Il ne peut pas trouver l'argent parce qu'il a cherché au mauvais endroit. | Open Subtitles | إنهُ لا يُمكنهُ العثورَ على المال بسببِ أنهُ كان يبحثُ بالمكانِ الخاطئ. |
parce qu'il était génial, et qu'ils étaient fatigués de le voir intercepter leurs passes. | Open Subtitles | بسببِ إعتراضهِ لطرقهم. إنهُ لم يعترض طرقاً عليك. |
Sûrement parce que tu étais un garçon manqué. | Open Subtitles | وربما ذلك بسببِ أنَّك قضيتي أغلبَ وقتكـِ كمسترجلة |
à cause de tous les blancs pauvres dans ce pays qui n'ont pas de travail, pas d'espoir. | Open Subtitles | بسببِ كلَّ أولئكَـ البيضُ الفقراءَ في الدولة الذين لا عملَ لهم ولا أمل |
Si vous êtes ici à cause de la fuite d'ammoniac, mettez-vous de ce côté quand je le dirais. | Open Subtitles | إن كنتَ هنا بسببِ إستنشاقِ غازِ الأمونيا فأريدُ منكَـ أن تكونَ في هذا الجانبِ من الغرفةِ عندما أطلبُ منكَـ ذلِكـَ |
Donc tu penses qu'il était visé à cause de son travail ? | Open Subtitles | إذاً, هل تظني أنَّه تم إستهدافه بسببِ شيئاً ما كان يعملُ عليه؟ |
Les Bronzés et les Jaunes s'aident car les Blacks ont le marché des armes. | Open Subtitles | المكسيكيون والآسيويون يتجمعون معاً بسببِ أن السود حصلوا على صفقةِ الأسلحة. |
Je devrais revenir sur ma parole car tes clients te harcèlent ? | Open Subtitles | أتقصدُ بكلامك بأنني أتراجعُ عن وعدي بسببِ أن موّكلك يتنمر عليك؟ |
Je n'ai quasi rien dit parce-que je me sentais coupable. | Open Subtitles | لمْ أقل الكثيرَ بشأنِ ذلك بسببِ أنني شعرتُ بالذنب. |
Quand on couchera ensemble, ça ne sera pas à cause du deal. | Open Subtitles | عندما نقوم بالجنس ، فلن يكونَ بسببِ صفقةٍ |