ويكيبيديا

    "بسبب الحصبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • due à la rougeole
        
    • dus à la rougeole
        
    • dû à la rougeole
        
    • liés à la rougeole
        
    La mortalité due à la rougeole a été réduite de plus de 50 % dans le monde depuis 1999. UN وقد انخفضت الوفيات بسبب الحصبة بأكثر من 50 في المائة عالميا مقارنة بما تم في عام 1999.
    :: Une réduction de moitié de la mortalité due à la rougeole; UN :: خفض الوفيات بسبب الحصبة بالنصف؛
    D. La poliomyélite a été éliminée et la mortalité due à la rougeole a diminué sensiblement; UN دال - تم القضاء على مرض شلل الأطفال وخُفّضت الوفيات بسبب الحصبة إلى حد كبير؛
    La diminution des décès dus à la rougeole entre 2000 et 2007 atteste qu'il est possible d'obtenir des résultats en améliorant la coordination. UN ويبين النجاح في خفض الوفيات بسبب الحصبة في الفترة من عام 2000 إلى عام 2007 ما يمكن تحقيقه من خلال تحسين التنسيق.
    Entre 2001 et 2004, environ 200 millions d'enfants supplémentaires ont été vaccinés contre la rougeole en Afrique subsaharienne ce qui, selon les estimations, a fait passer le nombre de décès dus à la rougeole de 482 000 en 1999 à moins de 240 000 en 2004, et a permis d'atteindre l'objectif consistant à réduire de moitié la mortalité due à la rougeole. UN وخلال الفترة من عام 2001 إلى عام 2004 تم تلقيح نحو 200 مليون طفل إضافي ضد الحصبة في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، مما أدى إلى انخفاض عدد الوفيات من الحصبة من نحو 000 482 حالة في عام 1999 إلى أقل من 000 240 حالة في عام 2004 وتحقيق هدف تخفيض الوفيات بسبب الحصبة بنسبة النصف.
    Elle a ajouté que son pays n'avait enregistré aucun cas de poliomyélite ou de diphtérie depuis 1998, aucun décès dû à la rougeole ou aux maladies diarrhéiques, ni aucun cas d'enfant mort-né. UN وأضافت أن بلدها لم يسجل أية حالة من حالات شلل الأطفال أو الدفتريا منذ عام 1998، ولم تحدث أية وفاة بسبب الحصبة أو أمراض الإسهال، كما لم تسجل أية حالة من حالات الإملاص.
    Environ 60 000 décès liés à la rougeole ont pu être évités grâce à ces campagnes. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه الحملات حالت دون وفاة ما يقرب من 000 60 شخص بسبب الحصبة.
    Les fonds de la Fondation pour les Nations Unies ont permis de réduire la mortalité due à la rougeole, 21 millions d'enfants ayant été vaccinés dans huit pays entre septembre et décembre 2001. UN وتساهم أموال مؤسسة الأمم المتحدة في خفض معدلات وفيات الأطفال بسبب الحصبة في ثمانية بلدان، من خلال تيسير تحصين 21مليون طفل ما بين أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر عام 2001.
    Le programme accéléré de réduction de la mortalité due à la rougeole a progressé de manière exceptionnelle. UN 70 - وأحرز برنامج التخفيض السريع للوفيات بسبب الحصبة تقدما بارزا.
    Les participants aux débats ont signalé que des progrès remarquables avaient été enregistrés en Afrique subsaharienne, citant des exemples d'éducation des filles et de réduction de la mortalité due à la rougeole. UN وأشار أعضاء حلقة النقاش إلى أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى شهدت تقدما ملحوظا، واستشهدوا على ذلك بأمثلة على تعليم الفتيات وانخفاض الوفيات بسبب الحصبة.
    L'Initiative a permis de vacciner plus de 200 millions d'enfants dans plus de 33 pays d'Afrique, soit au moins 90 % de la population visée, faisant ainsi éviter plus de 300 000 décès en 2003, dernière année pour laquelle on dispose de données sur la mortalité due à la rougeole. UN وقدمت المبادرة الدعم لتحصين أكثر من 200 مليون طفل في أكثر من 33 بلدا في أفريقيا، لتصل إلى 90 في المائة على الأقل من السكان المستهدفين، متجنبة بذلك 000 300 وفاة سنة 2003، وهي آخر سنة تتوفر بشأنها بيانات عن الوفيات بسبب الحصبة.
    L'objectif global étant d'éliminer plus ou moins la mortalité due à la rougeole et de réduire de 95 % la morbidité causée par la rougeole, le projet comprend des activités telles que la distribution de vaccins, de seringues et d'autres fournitures et la fourniture d'un appui technique et financier aux fins de la microplanification, de la formation et de la mobilisation sociale. UN ويشمل المشروع، بهدفه العام المتمثل في تخفيض وفيات الحصبة إلى ما يقارب الصفر وتخفيض الاعتلال بسبب الحصبة بنسبة 95 في المائة، أنشطة من قبيل توفير اللقاحات والحقن وغيرها من الإمدادات والدعم التقني والمالي للتخطيط التفصيلي والتدريب والتعبئة الاجتماعية.
    Le rapport du Secrétaire général reconnaît que des succès notables ont été enregistrés depuis 2002, notamment la réduction considérable de la mortalité infantile due à la rougeole, la forte baisse du nombre de cas de polio et l'augmentation remarquable des inscriptions dans l'enseignement primaire. UN ويعترف تقرير الأمين العام بحدوث تقدم ملحوظ منذ عام 2002. فقد جرى خفض وفيات الأطفال بسبب الحصبة إلى حد كبير كما حدث انخفاض حاد في عدد حالات شلل الأطفال وطرأت زيادة ملحوظة على القيد بالمدارس الابتدائية.
    85. Dans le cadre de la lutte contre la maladie et de la santé maternelle et infantile, l'objectif est entre autres d'éliminer le tétanos néonatal d'ici l'an 2000, de réduire de 35 % la mortalité et de 90 % la morbidité due à la rougeole, d'éradiquer le ver de Guinée et de réduire de 50 % la mortalité maternelle d'ici l'an 2000. UN 85- وفي إطار مكافحة الأمراض، وصحة الأم والطفل، يتمثل أحد الأهداف في القضاء على كزاز المواليد بحلول عام 2000، وتخفيض معدل الوفيات بسبب الحصبة بنسبة 35 في المائة ونسبة الإصابة بالحصبة ب90 في المائة، والقضاء على داء دودة غينيا، وتخفيض معدل وفيات الأمهات ب50 في المائة بحلول عام 2000.
    En effet, le nombre de décès dus à la rougeole dans le monde estimé à 871 000 en 1999 est passé à 454 000 en 2004, soit une réduction de 48 %. UN إذ تراجعت الوفيات العالمية بسبب الحصبة من عدد الوفيات الذي كان مقدرا بنحو 000 871 حالة وفاة في عام 1999، إلى 000 454 حالة في عام 2004()، أي انخفاض بنسبة 48 في المائة.
    12. Selon l'OMS, la vaccination en Afrique sub-saharienne a évité 34 % des cas de rougeole et 65 % des décès dus à la rougeole qui auraient pu se produire en 1995 en l'absence de vaccination. UN ١٢ - وقد جنﱠب التحصين في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، استنادا إلى منظمة الصحة العالمية، ٣٤ في المائة من اﻹصابات بمرض الحصبة و٦٥ في المائة من الوفيات بسبب الحصبة التي كان يمكن أن تحدث في ١٩٩٥ لولا التحصين.
    Les cibles visées pour 2002-2005 en matière de vaccination comprenaient : un taux de couverture vaccinale de 80 % pour tout antigène dans chaque district, dans au moins 80 % des pays; l'éradication de la poliomyélite dans le monde; la réduction de moitié des décès dus à la rougeole; l'élimination du tétanos maternel et néonatal. UN 69 - شملت أهداف التحصين للفترة 2002-2005 تحقيق نسبة 80 في المائة من التغطية في كل واحدة من المناطق ولكل واحد من مولدات المضادات، في 80 في المائة من البلدان على الأقل؛ وتوثيق القضاء على شلل الأطفال على مستوى العالم؛ وخفض معدل الوفيات بسبب الحصبة بمقدار النصف؛ والقضاء على إصابات التيتانوس بين الأمهات والمواليد الجدد.
    Notre programme national de vaccination élargi a également enregistré des progrès considérables dans la couverture des catégories ciblées d'enfants, le pourcentage d'enfants vaccinés dépassant maintenant 95 %. Aucun cas de poliomyélite ou de diphtérie n'a été enregistré depuis 1990, et aucun décès dû à la rougeole ou à des maladies diarrhéiques n'a été signalé. UN كما سجل البرنامج الوطني للتحصين الموسع تقدما ملحوظا في نسبة التغطية، حيث تبلغ نسبة التغطية للفئات المستهدفة من الأطفال أكثر من 95 في المائة، ولم تسجل أية حالة إصابة بشلل الأطفال أو الدفتيريا منذ عام 1990، كما لم تسجل أية حالة وفاة بسبب الحصبة أو الإصابة بأمراض الإسهال.
    Entre 2000 et 2005, les décès liés à la rougeole ont chuté dans le monde de plus de 60 %. UN انخفضت حالات الوفيات بسبب الحصبة بأكثر من 60 في المائة على الصعيد العالمي في الفترة بين عام 2000 و2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد