ويكيبيديا

    "بسبب الدين أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fondée sur la religion ou
        
    • en raison d'une religion ou
        
    • fondées sur la religion ou
        
    • en raison de leur religion ou
        
    • une religion ou d
        
    • pour motifs religieux ou
        
    • en raison de la religion ou
        
    • sur la base de leur religion ou
        
    Déplorant toute apologie de la discrimination ou de la violence fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ يعرب عن استيائه من أي دعوة إلى التمييز أو العنف بسبب الدين أو المعتقد،
    Déplorant toute apologie de la discrimination ou de la violence fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ يعرب عن استيائه من أي دعوة إلى التمييز أو العنف بسبب الدين أو المعتقد،
    b) Les situations de violence et de discrimination qu'affrontent nombre de femmes en raison d'une religion ou d'une conviction; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد؛
    LA NON-DISCRIMINATION fondées sur la religion ou LA CONVICTION 7 - 62 3 UN التشريعات من حيث التسامح وعدم التمييز بسبب الدين أو العقيدة
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب الدين أو المعتقد
    6. Séparation totale entre les détenues pour motifs religieux ou civils et les détenues pour motif pénal. UN ٦ - عزل السجينات بسبب الدين أو قضايا مدنية عزلا تاما عن السجينات بجرائم جنائية.
    Profondément préoccupée par les situations extrêmes de violence et de discrimination qui touchent un grand nombre de femmes en raison de la religion ou de la conviction, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء حالات التطرف التي تقترن بالعنف والتمييز وتؤثر على الكثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد،
    Quelques États ont déclaré qu'ils apportent un appui financier ou qu'ils offrent des incitations pour le fonctionnement des associations religieuses et les activités des communautés religieuses, et qu'ils financent des programmes visant à combattre l'intolérance envers les personnes sur la base de leur religion ou de leur conviction. UN وأفادت بضع دول بأنها تقدم الدعم أو الحوافز المالية لعمل الرابطات الدينية وأنشطة الطوائف الدينية، وبأنها تمول البرامج الرامية إلى مكافحة التعصب ضد الأشخاص بسبب الدين أو المعتقد.
    Des cas de discrimination directe et indirecte fondée sur la religion ou la conviction ayant eu des répercussions néfastes sur le droit à la santé ont également été signalés à la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, dont elle rend compte dans le même rapport. UN وأفادت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد في نفس التقرير بحالات التمييز المباشر وغير المباشر بسبب الدين أو المعتقد التي تؤثر سلباً في الحق في الصحة.
    Le monde est encore aux prises avec la haine ethnique, la discrimination fondée sur la religion ou le sexe et la privation de nourriture, d'abri, d'accès à la santé, d'éducation ou de travail. UN 32 - وأضاف قائلا إن العالم لا يزال يعاني من الكراهية الإثنية والتمييز بسبب الدين أو الجنس والحرمان من الغذاء أو المأوى أو الوصول إلى الرعاية الصحية أو التعليم أو العمل.
    La Grenade estime que l'éducation joue un rôle irremplaçable pour ce qui est d'éliminer la discrimination fondée sur la religion ou les convictions. UN 30 - وتؤمن غرينادا بأن التعليم يضطلع بدور قيم في القضاء على التمييز بسبب الدين أو المعتقد.
    35. La Conférence mondiale a appelé les États à lutter contre l'intolérance fondée sur la religion ou les convictions et les violences dont elle s'accompagne, en reconnaissant que tout individu avait le droit à la liberté de pensée, de conscience, d'expression et de religion. UN ٣٥ - ودعا المؤتمر العالمي إلى مكافحة التعصب وما يتصل به من عنف بسبب الدين أو العقيدة، مع الاقرار بأن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والتعبير والدين الذي يعتنقه.
    2.1 Dans la province de l'Ontario, l'enseignement public est gratuit pour tous les habitants sans aucune discrimination fondée sur la religion ou quelque motif que ce soit. UN 2-1 إن نظام التعليم الحكومي في أونتاريو يوفر التعليم المجاني لجميع المقيمين في أونتاريو دون أي تمييز بسبب الدين أو أي سبب آخر.
    b) Les situations de violence et de discrimination qu'affrontent nombre de femmes en raison d'une religion ou d'une conviction ; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد؛
    b) Les situations de violence et de discrimination qu'affrontent nombre de femmes en raison d'une religion ou d'une conviction; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس نساء كثيرات بسبب الدين أو المعتقد؛
    II. LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE ET DE LA NON- DISCRIMINATION fondées sur la religion ou LA CONVICTION UN ثانيا - التشريعات من حيث التسامح وعدم التمييز بسبب الدين أو العقيدة
    Il réaffirme l'importance de la liberté de pensée, de conscience et de religion dans le système international de défense des droits de l'homme et donne à entendre les craintes que suscitent l'intolérance et la discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN وهو يؤكد من جديد حرية الفكر والضمير والدين في منظومة حقوق الإنسان الدولية، ويعرب عن شواغل بشأن التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد.
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد أشخاص بسبب الدين أو المعتقد
    Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد أشخاص بسبب الدين أو المعتقد
    6. Séparation totale entre les détenues pour motifs religieux ou civils et les détenues pour motif pénal UN 6- عزل السجينات بسبب الدين أو قضايا مدنية عزلاً تاماً عن السجينات بجرائم جنائية.
    Profondément préoccupée par les situations extrêmes de violence et de discrimination qui touchent un grand nombre de femmes en raison de la religion ou de la conviction, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء حالات التطرف التي تقترن بالعنف والتمييز وتؤثر على الكثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد،
    En Allemagne, les délits de discrimination envers des personnes sur la base de leur religion ou croyance - particulièrement les délits de violence - sont enregistrés séparément et analysés comme crimes de haine, politiquement motivés. UN 17 - ويجري بشكل منفصل في ألمانيا تسجيل الجرائم التي تنطوي على التمييز ضد الأشخاص بسبب الدين أو المعتقد - لا سيما الجرائم العنيفة - وتحليلها باعتبارها من جرائم الكراهية، وهي جرائم ذات دوافع سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد