ويكيبيديا

    "بسبب السرطان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'un cancer
        
    • par cancer
        
    • du cancer
        
    • dus au cancer
        
    • cancers chez
        
    • due au cancer
        
    • par le cancer
        
    Votre père est mort des suites d'un cancer à l'époque où votre femme était enceinte. Open Subtitles لقد مات أباك بسبب السرطان و في نفس الوقت كانت زوجتك حامل
    Ma mère est décédée d'un cancer. Open Subtitles والدتي توفيت من بسبب السرطان لو كان لديها إمكانية ان تصل لعلاج من هذا القبيل
    De 1979 à 1997, la mortalité totale et la mortalité prématurée par cancer ont diminué. UN تناقص مجموع الوفيات المبكرة بسبب السرطان في الفترة من 1979 إلى 1997.
    Pour réduire la mortalité par cancer chez les femmes et dans l'ensemble de la population, le Gouvernement du Monténégro a mis en place un Programme national de prévention du cancer. UN ولتقليل الوفيات بسبب السرطان بين النساء والسكان عموماً، تم تطبيق البرنامج الوطني للوقاية من السرطان.
    Plus de 50 % des cas de cancer, et plus de 70 % des décès dus au cancer se produisent dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, où il provoque chaque année 5,3 millions de décès; UN فأكثر من 50 في المائة من حالات السرطان وأكثر من 70 في المائة من الوفيات العالمية بسبب السرطان تحدث في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، حيث يموت أكثر من 5.3 مليون شخص كل عام؛
    Tout en notant les programmes de dépistage et autres mesures prises pour la prévention du cancer chez les femmes, le Comité demeure préoccupé par les taux élevés de mortalité dus aux cancers chez la femme. UN 553 - وفي حين تلاحظ اللجنة برامج الفحص وغيرها من التدابير المتخذة للحيلولة دون إصابة النساء بالسرطان، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين النساء بسبب السرطان.
    La mortalité due au cancer, à la cardiopathie et aux accidents est plus élevée en Écosse que dans le reste du Royaume-Uni. UN ويزيد معدل الوفيات بسبب السرطان وداء القلب والحوادث في اسكتلندا عن بقية أنحاء المملكة المتحدة.
    Outre les maladies cardiovasculaires, la mortalité des hommes par le cancer est nettement plus forte, à l'évidente exception du cancer du sein, avec quelque 11 000 décès et un total estimatif de 25 000 cas diagnostiqués chaque année. UN وإلى جانب أمراض أوعية القلب، فإن معدلات وفيات الذكور بسبب السرطان أعلى بكثير، مع الاستثناء الواضح لسرطان الثدي، مما يتسبب في حوالي 000 11 حالة وفاة وما يقدر بـ 000 25 تشخيص جديد كل عام.
    Lui et Bob entretinrent de bonnes relations jusqu'à ce qu'il décède d'un cancer en 2014. Open Subtitles كانت بينه وبين بوب علاقة احترام متبادل حتى توفي في عام 2014 بسبب السرطان
    J'ai 55 ans, et en 1999, je vais mourir d'un cancer causé par la cigarette. Open Subtitles و في العام 1999 سوف أموت بسبب السرطان من التدخين
    Ma mère mourrante d'un cancer, ma soeur junkie. Open Subtitles توفيت أمي بسبب السرطان أختي تتعاطى المخدرات
    Quand un enfant de 12 ans regarde sa mère mourir d'un cancer, il est naturel de supplier Dieu de sauver sa vie. Open Subtitles عندما يشاهد فتى في ال12 من عمره والدته تحتضر بسبب السرطان من الطبيعي أن يترجى الله لينقذها
    Si Jackie n'était pas mort d'un cancer... qui sait comment il aurait fini ? Open Subtitles لنفترض أن جاكي لم يمت بسبب السرطان فمن يعلم كيف كانت حياته لتنتهي ؟
    La première est morte d'un cancer et j'ai perdu la deuxième car mon travail me prenait tant que j'ai négligé de le faire correctement. Open Subtitles فقدت واحدة بسبب السرطان. وفقدت الآخرى لأني أنشغلت كثيراً بالحفاظ على عملي. نسيت واجبي نحوها.
    Au Luxembourg, de 1980 à 2004, la mortalité totale et par cancer a diminué de 30 %. UN 242 - وفي لكسمبرغ، وخلال الفترة من 1980 إلى 2004، هبطت الوفيات الإجمالية بسبب السرطان بنسبة 30 في المائة.
    Le Comité entend continuer d’évaluer les données sur la mortalité par cancer et l’incidence des cancers et de valider les estimations des risques avec celles que fournissent les études des groupes soumis à une exposition médicale ou professionnelle. UN وتعتزم اللجنة مواصلة تقدير حالات الوفاة بسبب السرطان وبيانات معدل اﻹصابة بهذا المرض، ومقارنة تقديرات اﻷخطار المستمدة منها بتقديرات اﻷخطار المستمدة من الدراسات المتعلقة بالمجموعات التي تعرضت طبيا أو مهنيا لﻹشعاع للتأكد من صحتها.
    Quelque 665 personnes meurent du cancer chaque heure dans les pays en développement - presque trois fois plus que dans les pays développés. UN ويموت نحو 665 شخصا بسبب السرطان في البلدان النامية كل ساعة، أي ما يقرب من ثلاثة أضعاف العدد في البلدان المتقدمة النمو.
    En 1997, 683 maltais sont morts du cancer. UN وفي عام 1997، توفي 683 فردا مالطيا بسبب السرطان.
    Les cancers cervicaux représentent environ 2 % des nouveaux cas de cancer, ainsi que des cas de décès à cause du cancer chez les femmes. UN يشكل سرطان عنق الرحم حوالي 2 في المائة من جميع حالات السرطان الجديدة، فضلا عن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء.
    Pendant la période de 1993 à 1997, ce type de cancer a représenté environ 30 % des cas de nouveaux cancers, ainsi que des décès dus au cancer chez les femmes. UN وفي الفترة بين عامي 1993 و 1997، شكل سرطان الثدي حوالي 30 في المائة من حالات السرطان المشخصة مؤخرا ومن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء.
    Alors que le nombre de décès dus au cancer est resté à peu près inchangé parmi les hommes, les dernières années, on a constaté une augmentation progressive parmi les femmes. UN وفي حين أن الوفيات بسبب السرطان قد بقيت في نفس المستوى بالنسبة للرجال في السنوات الأخيرة، فقد طرأت زيادة تدريجية على هذا المستوى بين النساء.
    Tout en notant les programmes de dépistage et autres mesures prises pour la prévention du cancer chez les femmes, le Comité demeure préoccupé par les taux élevés de mortalité dus aux cancers chez la femme. UN 28 - وفي حين تلاحظ اللجنة برامج الفحص وغيرها من التدابير المتخذة للحيلولة دون إصابة النساء بالسرطان، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين النساء بسبب السرطان.
    Par exemple, le taux de mortalité due au cancer ajusté sur l'âge est d'environ 25 % plus élevé chez les Africains-Américains que chez les Américains blancs. UN ومن ذلك، فإن معدل الوفيات بسبب السرطان معدلاً بحسب السن في أوساط الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي فاق في عام 2001 بنحو 25 في المائة عما هو عليه في أوساط الأمريكيين البيض.
    Votre père est sur son lit de mort, rongé par le cancer. Open Subtitles والدك على سرير الموت بسبب السرطان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد