ويكيبيديا

    "بسبب فيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le VIH
        
    • du fait du VIH
        
    • à cause du VIH
        
    • en raison du VIH
        
    • liés au VIH
        
    • imputables au VIH
        
    • due au VIH
        
    • dus au VIH
        
    • par suite du VIH
        
    • fondée sur le VIH
        
    • orphelins du VIH
        
    Protection, prise en charge et accompagnement des orphelins et des enfants de familles rendues vulnérables par le VIH et le sida UN كفالة توفير الحماية للأيتام والأطفال الذين يعيشون في أسر أصبحت ضعيفة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقديم الدعم والرعاية لهم
    2. Domaine de résultats prioritaire no 2 : accroître la proportion d'enfants rendus orphelins ou vulnérables par le VIH/sida qui reçoivent un soutien de qualité de leur famille, de la collectivité et du Gouvernement UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: زيادة نسبة الأطفال الذين أصبحوا يتامى، أو اعتراهم الضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويتلقون دعما جيد النوعية من الأسرة والمجتمع المحلي والحكومة
    - Soins et protection pour les enfants orphelins du sida ou rendus vulnérables du fait du VIH/sida UN - توفير الرعاية والحماية للأطفال الميتمين أو المعرضين للخطر بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il convient d'accorder une attention spéciale aux besoins en matière de capacités dans les domaines où les ressources en spécialistes de la gestion des sols et des ressources en eau sont réduites du fait du VIH/sida. UN 20 - ويوصى كذلك بأن ينظر بوجه خاص في سد الاحتياجات في القدرات في المناطق التي تتناقص فيها الموارد البشرية المختصة في إدارة الأراضي والمياه بسبب فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    En Afrique du Sud, l'espérance de vie a diminué d'au moins 20 ans depuis 1994, essentiellement à cause du VIH. UN وفي جنوب أفريقيا انخفض العمر الافتراضي لحوالي 20 عاما منذ عام 1994، بسبب فيروس نقص المناعة البشرية أساسا.
    318. Un membre a indiqué que le Gouvernement qualifiait les prostituées de danger pour la société à cause du VIH/sida. UN ٨١٣- ولاحظت إحدى اﻷعضاء أن الحكومة تصف البغايا بأنهن خطر على المجتمع بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Un enfant devenu orphelin en raison du VIH/sida et un enfant devenu orphelin autrement sont tous les deux vulnérables. UN والطفل الميتم بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والطفل الميتم بسبب وسائل أخرى كلاهما معرضان للخطر.
    V. Orphelins et enfants rendus vulnérables par le VIH/sida UN خامسا - الأيتام والأطفال الذين أصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La protection des enfants rendus orphelins ou vulnérables par le VIH/sida reste également problématique. UN 58 - ما زالت حماية الأطفال، الذين أصبحوا أيتاما أو معرضين للأخطار بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تشكل تحديا.
    Il faut enfin que les dirigeants de la planète prennent des mesures pour que les jeunes et les enfants ne soient pas contaminés par le VIH et fauchés par le sida. UN 127 - ويجب على قادة العالم أن يعملوا على حماية الشباب والأطفال في بلادهم مما يمكن تجنبه من مرض ووفاة قبل الأوان بسبب فيروس نقص المناعة البشرية.
    32.20 Élaborer des politiques d'ensemble en faveur des enfants touchés par le VIH/sida ou rendus orphelins ou vulnérables par cette maladie, et des membres de leur famille, de façon à leur permettre de rester dans leur communauté; UN 32-20 وضع سياسات شاملة دعما للأطفال المتضررين و/أو الذين تيتموا و/أو أُضعفوا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولأقربائهم، حتى يتسنى لهم البقاء في مجتمعاتهم المحلية؛
    Ces ménages voient leur nombre augmenter et leurs conditions empirer car les parents émigrent pour chercher du travail ou ne peuvent élever leurs enfants du fait du VIH et du sida, des catastrophes humanitaires et des conflits. UN وهذه الأُسر المعيشية يتزايد عددها وتزداد فقراً مع هجرة الآباء بحثاً عن عمل أو عجزهم عن تربية أطفالهم بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والكوارث الطبيعية، والنزاعات.
    61. Le Comité salue l'adoption du Cadre stratégique national de lutte contre le VIH/sida et du Programme national de soutien aux orphelins et autres enfants vulnérables du fait du VIH/sida. UN 61- ترحب اللجنة باعتماد الإطار الاستراتيجي الوطني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن البرنامج الوطني لدعم اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال المحرومين.
    En 2003, 15 millions d'enfants de moins de 18 ans avaient perdu un parent ou les deux du fait du VIH/sida. UN وبحلول عام 2003 فقد 15 مليون طفل دون الثامنة عشرة أحد والديهم أو كليهما بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    318. Un membre a indiqué que le Gouvernement qualifiait les prostituées de danger pour la société à cause du VIH/sida. UN ٨١٣- ولاحظت إحدى اﻷعضاء أن الحكومة تصف البغايا بأنهن خطر على المجتمع بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Presque 90 % des personnels de santé indiquent que leur charge de travail a surtout augmenté à cause du VIH/sida et que les postes vacants sont nombreux. UN ويشير 90 في المائة تقريباً من عمال الرعاية الصحية إلى أن عبء العمل يتزايد بصورة رئيسية بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وارتفاع معدلات الشواغر بين الموظفين.
    De plus en plus, les faits indiquent qu'un nombre croissant de femmes, d'hommes et d'enfants sombre plus profondément dans la pauvreté chronique à cause du VIH/sida. UN وهناك أدلة متزايدة على زيادة عدد النساء والرجال والأطفال الذين يدفعون إلى قاع الفقر المزمن بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    D'après les statistiques, la mortalité juvénile en Afrique pourrait tripler au cours des 20 prochaines années; 13 millions d'enfants deviendront orphelins et grandiront livrés à eux-mêmes en raison du VIH/sida. UN وتبين الإحصاءات أن معدلات وفيات الأطفال يمكن أن تزداد بثلاث مرات خلال العشرين سنة القادمة في أفريقيا، وأن 13 مليون طفل سيصبحون أيتاما ويكبرون في حالة من العزلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les chiffres pour les décès liés au VIH/sida sont également restés stables au cours des cinq dernières années. UN كما ظلت الأرقام المتعلقة بالوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مستقرة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Nombre de décès imputables au VIH/sida en 2002 UN الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في عام 2002
    La baisse de l'IDH dans les pays d'Afrique australe que fait apparaître la figure 9 peut être imputée à l'aggravation de la situation sanitaire due au VIH/sida. UN ويمكن أن يعزى التراجع في دليل مؤشرات التنمية البشرية بالنسبة لبلدان منطقة الجنوب الأفريقي إلى تدهور الحالة الصحية بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النحو المبين في الشكل 9().
    À cause du grand nombre de décès dus au VIH, la pratique de la spoliation d'héritage est devenue de plus en plus courante en Afrique. UN وبسبب ارتفاع معدلات الوفاة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا، فإن هذا السيناريو المتمثل في " انتزاع الممتلكات " قد أصبح واسع الانتشار على نحو متزايد.
    Il y a les incidences directes pour leurs membres : maladie, décès et deuil (près de 20 millions d'enfants dans le monde ont perdu leurs deux parents par suite du VIH/sida). UN فهناك آثار مباشرة تتمثل في المرض، والوفاة وحزن أفراد الأسرة (فقد نحو عشرين مليون طفل في العالم أبويهم بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز).
    c) Interdiction de la discrimination sur le lieu de travail en Tanzanie fondée sur le VIH/sida UN (ج) حظر التمييز في أماكن العمل بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تنزانيا
    Objectif : Apporter une assistance spéciale aux orphelins du VIH/sida UN الهدف: توفير المساعدة الخاصة للأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد