ويكيبيديا

    "بسرور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec plaisir
        
    • avec satisfaction
        
    • avec joie
        
    • volontiers
        
    • agréablement
        
    • heureuse
        
    • heureux d
        
    • est heureux de constater
        
    • la joie
        
    • réjouis
        
    • plaisir d
        
    • ravi de
        
    • satisfaction de
        
    Je me rappelle avec plaisir le jour où la Présidente Chamorro a pris ses importantes fonctions. UN وإنني ﻷتذكر بسرور ذلك اليوم الذي تولت فيه الرئيسة دو كامارو مقاليد منصبها.
    Le Forum a accepté avec plaisir l'offre de l'Australie d'accueillir la première réunion, qui serait ouverte à tous les membres. UN وقبل المحفل بسرور عرض استراليا عقد الاجتماع اﻷول الذي سيكون مفتوحا لجميع اﻷعضاء.
    Nous avons noté avec satisfaction que l'OMS a choisi le thème de la sécurité routière pour la Journée mondiale de la santé 2004. UN ولقد لاحظنا بسرور أن منظمة الصحة العالمية قد اختارت موضوع السلامة على الطرق ليكون موضوع يوم الصحة العالمي للعام 2004.
    Il a noté avec satisfaction que ces politiques et procédures étaient généralement bien conçues et facilitaient le contrôle interne. UN ولاحظ المجلس بسرور أن سياسات وإجراءات الشراء كانت على العموم سليمة وتعزز الضوابط الداخلية الجيدة.
    Dans ce cas, votre Honneur, j'abandonne avec joie mes poursuites. Open Subtitles في هذه الحالة، حضرة القاضي، أسقط دعواي بسرور
    J'aurais volontiers sacrifié mes deux oreilles pour ma liberté. Open Subtitles كنتُ لأقدّم كِلتا أذنَيّ بسرور مقابل حرّيّتي
    Dans ce contexte, nous reconnaissons avec plaisir l'importante contribution apportée par l'ONU dans la lutte pour la dignité humaine, les droits de l'homme et les valeurs démocratiques. UN وفي هذا السياق نقدر بسرور الاسهام الهام لﻷمم المتحدة في النضال من أجل كرامة اﻹنسان وحقوق اﻹنسان والقيم الديمقراطية.
    Nous saluons avec plaisir M. Prvoslav Davinic, Directeur du Centre des Nations Unies pour les affaires de désarmement, et les autres représentants du Secrétariat. UN ونرحب بسرور بالسيد دافينيتش، المدير بالانابة لمركز شؤون نزع السلاح، فضلا عن الممثلين اﻵخرين لﻷمانة العامة.
    Pour terminer, le Nigéria note avec plaisir que le Secrétaire général a fait des efforts louables pour renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN ختاما، تلاحظ نيجيريا بسرور أن الأمين العام بذل جهودا جديرة بالثناء في سبيل تعزيز فعالية المنظمة.
    Par ailleurs, nous accueillons chaleureusement la Suisse au sein de la famille des nations, et nous attendons avec plaisir l'admission du Timor-Leste. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بحرارة بانضمام سويسرا إلى أسرة الأمم المتحدة، ونتطلع بسرور إلى انضمام تيمور الشرقية.
    Cette année, nous avons noté avec plaisir quelques améliorations en ce qui concerne le rapport annuel dont nous sommes saisis. UN وهذه السنة لاحظنا بسرور مجموعة من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالتقرير السنوي المعروض علينا.
    C'est donc avec plaisir que le Gouvernement arménien présente ses félicitations les plus sincères à ce pays. UN ولذلك، تعرب حكومة أرمينيا بسرور عن تهانيها القلبية لذلك البلد.
    De même, elle a pris note avec satisfaction de l'analyse comparative des projections démographiques établies par les Nations Unies depuis 20 ans. UN ولاحظت اللجنة بسرور المقارنة التحليلية لنتائج الاسقاطات السكانية لﻷمم المتحدة على مدى العشرين عاما الماضية.
    Le Secrétaire général note en outre avec satisfaction que le nombre de candidatures féminines est demeuré élevé au cours de la période biennale actuelle. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    Nous adoptons avec satisfaction le fait d'une coopération permanente entre l'UlP et l'ONU et ses institutions. UN إننا نؤيد بسرور التعاون القائم بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة ووكــالاتها.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Caisse avait suivi régulièrement les performances des gestionnaires de portefeuille. UN ولاحظ المجلس بسرور أن صندوق الادخار كان يرصد أداء مديري الأموال بانتظام.
    Si vous promettez de divorcer et de m'épouser, j'attendrai, avec joie. Open Subtitles , إذا تعدين بالطلاق وتتزوجينني أنا سأنتظر , بسرور
    Le peuple de l'Inde s'associe avec joie, bonheur et fierté au courageux peuple d'Afrique du Sud pour célébrer cet événement et ce qu'il signifie pour l'humanité. UN وشعب الهند يشارك شعب جنوب افريقيا الشجاع بسرور وسعادة وفخر في الاحتفال بمنجزاته وما تمثله للبشرية.
    De plus, à quiconque a pris les armes contre moi et le regrette à présent, j'offre volontiers l'amnistie complète. Open Subtitles و أيضاً من جمع جيوشاً ضدي و ندم علي هذا أعرض بسرور عفو تام
    Je suis toujours agréablement surpris qu'on ne trouve pas de putes mortes disséquées aux toilettes. Open Subtitles دائماً اتفاجئ بسرور عدم إيجادنا لعاهرة ميتة و مقطعة في الحمام
    Si la mort est la destiné de notre amour alors je suis préparé à mourir heureuse. Open Subtitles إذاً أنا مستعدّ للموت بسرور أنا أجاى شارما أكتب هذا وأنا بكامل وعيى
    J'ai été particulièrement heureux d'entendre que ces paroles venaient de toute la salle, pour ainsi dire. UN ولقد شعرت بسرور عارم حيث جاءت هذه العبارات من مختلف أنحاء هذه القاعة، إذا صح التعبير.
    70. Le Représentant est heureux de constater une tendance croissante à incriminer les formes les plus atroces de déplacement arbitraire, dont le nettoyage ethnique. UN 70- ويلاحظ ممثل الأمين العام بسرور الاتجاه المتزايد نحو تجريم أبشع أشكال التشريد التعسفي، بما في ذلك التطهير العرقي.
    Elle m'a dit de garder la joie et la dignité même face à la mort. Open Subtitles لقد أخبرتني أن أعيش بسرور وكرامه في مواجهة الموت
    Je me réjouis donc vivement de la possibilité qui m'a été donnée aujourd'hui d'être témoin de cette grande occasion. UN لذلك أشعر بسرور بالغ أن أتمكن من الحضور هنا اليوم لأشهد هذه المناسبة الهامة.
    J'ai entendu dire que je pourrais avoir le plaisir d'échanger avec un compatriote italien. Open Subtitles لقد سمعت انه يمكنني تبادل الحديث بسرور.. مع مواطنة ايطالية
    Quand je lui ai dit que j'étais du même avis, il a été ravi de se confier. Open Subtitles عندما أخبرته أنني مثله حكى لي كل شيء بسرور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد